Откуда они появились перевод на португальский
26 параллельный перевод
Откуда они появились?
De onde vêm eles?
Откуда они появились?
Bem, de onde é que vieram?
- Никто не знает, откуда они появились, и как заставляет их работать конгресмен. ... Животные всех видов, каждого по по паре, с божьей помощью строят ковчег.
Ninguém sabe de onde vieram, ou como o Congressista fez mas... dois a dois, os animais de todas as espécies estão a trabalhar com a palavra de Deus, para construir esta Arca.
Откуда они появились?
E donde vieram os predadores?
Откуда они появились?
De onde vieram elas?
Откуда они появились?
- De onde vêm eles?
И что ты ни разу не пожелаешь засунуть их туда, откуда они появились.
E que não existirão alguns dias em que vais desejar colocá-las de volta de onde vieram.
Не думаю, что твоя жена скажет тебе спасибо, когда узнает откуда они появились.
Acho que a sua mulher não gostará se descobrir de onde vieram.
Он и его кольцо должны быть направлены туда, откуда они появились.
Ele e anel dele, devem ser enviados de volta para onde vieram.
Откуда они появились и куда нам идти?
De que lado é que eles vêm, para que lado é que vamos?
И откуда они появились. Ж :
- E é do Inferno que vêm?
Откуда они появились?
De onde vieram eles?
Мы не знаем, кто они, и откуда появились.
Não sabemos quem são ou de onde vêm.
Так мы сможем обнаружить маки, откуда бы они ни появились.
Assim, podemos ver os Maquis.
- Откуда они появились?
- Macacos me mordam!
Мне не известно, кто эти маньяки и откуда они вдруг появились.
Mas não sei onde estão estes loucos, nem de onde vêm.
В городе появились новые игроки. откуда взялись но они чертовски отличные спецы в своем деле. Что я лично думаю?
Temos novos jogadores na cidade. mas eles são altamente qualificados. acho que Albuquerque poderá ter um novo rei do crime.
- Откуда они появились?
Por que lutaram?
Ну, и откуда же они появились?
- O que acha que causou isso?
Черт, откуда они появились?
De onde raio apareceram?
Мы не знаем откуда в наших головах появились эти истории, но иногда они останавливаются. и я ясно вижу глаза Анны в 2003 году.
Não sabíamos como aprendemos as histórias na nossa cabeça, mas, por vezes, elas param e consigo ver mesmo os olhos da Anna em 2003.
Раз эти полотенца были не из тележки Марии, откуда же они появились?
Se essas toalhas não vieram do carrinho da Maria, vieram de onde?
Через какое-то время ты не вспомнишь откуда они у тебя появились.
Quem sabe? Com o tempo, nem sequer te lembras como as fizeste.
Они откуда-то появились.
Vieram de algum sitio.
Откуда они там появились?
De onde é que eles vieram?
Мистер Уитфилд, вам известно, откуда они здесь появились?
Sr. Whitfield, sabe de onde veio isto?
откуда они 187
откуда они родом 17
откуда они пришли 51
откуда они взялись 134
откуда они у тебя 62
откуда они знают 42
откуда они берутся 26
откуда они узнали 34
откуда они у вас 38
появились 23
откуда они родом 17
откуда они пришли 51
откуда они взялись 134
откуда они у тебя 62
откуда они знают 42
откуда они берутся 26
откуда они узнали 34
откуда они у вас 38
появились 23
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда у тебя мой номер 24
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда у вас мой номер 16
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда у тебя мой номер 24
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда у вас мой номер 16