Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Откуда они взялись

Откуда они взялись перевод на португальский

134 параллельный перевод
Там, откуда они взялись, ещё осталось.
Ha mais desenhos de onde esses vieram.
- Знаешь, откуда они взялись?
Sabes porque tens essas rugas? Não.
- Чё, правда? Откуда они взялись?
De onde é que eles vieram?
Откуда они взялись?
Donde vieram?
Откуда они взялись?
Donde é que estes me saíram?
Откуда они взялись?
De onde é que apareceram?
Откуда они взялись?
Não têm pais!
Откуда они взялись?
De onde é que eles vêm?
- Откуда они взялись?
- Donde vieram? !
Я не знаю, откуда они взялись.
Não faço ideia de onde vieram. O quê?
Откуда они взялись?
De onde é que elas vêm?
Откуда они взялись?
De onde é que vieram?
Мы не поняли, откуда они взялись, но они едят водоросли и они сожрали ХАБ.
Os rapazes não perceberam como vieram até cá, mas comeram as algas... ... e comeram a HAB, tambêm.
Откуда они взялись?
De onde veio aquilo?
Не знаю, откуда они взялись.
Não sei de onde vêm.
Я тоже это слышала. Я не знаю, откуда они взялись.
Eu também ouvi isso.
Вы не знаете, откуда они взялись?
Não sabes de onde vem?
Откуда они взялись?
Onde estão eles?
Откуда они взялись? - Это наши. - Что?
- De onde é que isto vem?
Мы отследили их распространение, и нашли, откуда они взялись.
Com a epidemiologia, localizámos a sua origem.
- Откуда они взялись?
- De onde sao eles?
Откуда они взялись?
Que fazem eles todos aqui?
Откуда они взялись?
De onde vieram eles?
Откуда они взялись?
De onde eles vieram?
- Откуда они взялись?
- Donde vieram eles?
Я хочу знать, откуда они взялись.
- Quero saber de onde vieram.
Никто не спрашивал, откуда они взялись?
Alguém quis saber de onde elas vieram?
К нам приближаются. Не знаю, откуда они взялись.
Ligação a chegar.
Ладно. Откуда они взялись?
Sim, de onde vêm eles?
- Я... я... я не знаю откуда они взялись.
Não sei como foram aí parar.
Скажи, где аномалии, откуда они взялись
Diz-me onde estão as anomalias. Diz-me porque estão a acontecer.
Откуда они взялись... эти бомбы?
De onde é que vieram... as bombas?
Да? А откуда они взялись?
Então de onde é que vieram?
Откуда они тут взялись?
Como apareceram aqui?
Откуда они взялись?
- De onde vêm?
Откуда они взялись?
De onde é que eles se originaram?
Откуда они взялись?
De onde é que vêm?
А, они откуда взялись?
De onde apareceu isto?
Откуда они взялись?
De onde viera?
Я не видела откуда они взялись, я клянусь!
Nem os vi aparecerem, juro.
Откуда же они взялись?
Como é que isto veio aqui parar?
- Не представляю, откуда они взялись.
Mas não sei de onde vieram.
Зачем они нам, для чего, откуда они вообще взялись.
Porquê que os temos. O que significam. Ou mesmo de onde vêm.
Откуда, черт возьми, они взялись?
De onde é que eles saíram?
- Откуда они у тебя взялись?
Onde é que arranjaste adagas de arremesso + 1?
Откуда взялись эти деньги? Почему они в папке международных операций?
Por que está na pasta das contas internacionais?
Откуда они взялись?
De onde é que vêem?
И откуда они здесь взялись?
Estes estavam sozinhos.
Другие - откуда они изначально взялись?
Os Outros... Donde é que eles vieram?
Они такие уродливые, и откуда они такие взялись.
São tão feios que até fogem de vós.
В городе появились новые игроки. откуда взялись но они чертовски отличные спецы в своем деле. Что я лично думаю?
Temos novos jogadores na cidade. mas eles são altamente qualificados. acho que Albuquerque poderá ter um novo rei do crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]