Хочу понять перевод на португальский
462 параллельный перевод
- Ну, я не знаю. Я хочу понять, на чём основаны Ваши претензии.
Tenho de ver o que tem a alegar.
Объясните, Джекилл, я хочу понять.
- Jekyll, preciso de entender isto.
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу.
Não, mas eu queria saber se um velho que arrasta uma perna porque teve um enfarte consegue ir do quarto à porta da rua em 15 segundos.
Но я хочу понять!
Mas eu quero entender.
Но я хочу понять. Я так хочу понять.
Não deveria estar aqui a falar disso com a senhora.
Послушай, я хочу понять кое-что.
Depois de tudo, eu continuo a ser o xerife.
Я хочу понять сама. Я не прошу меня любить. Я хочу сама любить.
Onde houver tristeza, por favor, por favor, ajuda-me a encontrar a alegria.
Я только хочу понять, что происходит.
A única coisa que quero é saber o que se passa.
Софи, я хочу понять.
Sofia, quero entender.
Хочу понять, что это за место.
Quero descobrir que sítio é este.
Я хочу понять.
Gostava de saber.
Господи, я хочу понять!
Quem me dera entender.
Я просто хочу понять, не получится так, что ты расстаёшься с человеком и я тебе скажу, что я о нём думаю, потом вы снова сойдётесь... -... а я окажусь - полным идиотом? - Нет.
Isto é daquelas situações em que rompes com um tipo, eu digo-te o que penso e, no dia seguinte, voltas para ele e eu faço figura de idiota chapado?
- Я хочу понять, что же мне на самом деле нужно. - Нет, нет.
Tenho de perceber o que quero.
Я хочу понять, по каким правилам играетлюбовь.
Eu quero aprender sobre as regras do amor. E como aplicá-las.
Я хочу понять иерархию.
Gostaria de compreender as relações da organização.
Я просто хочу понять, как это работает.
Estou apenas a tentar entender o que significam essas palavras.
Я хочу понять, какова цель ожидания в этой комнате.
Eu quero entender o propósito de esperar nesta sala.
Я хочу понять почему.
Quero saber por quê.
Тогда помоги мне, пожалуйста. Я хочу понять.
Então me explique, por favor.
Так помогите. Я хочу понять.
Ajude-me a compreender.
Я хочу понять.
Quero uma explicação.
Я только хочу понять, что происходит.
Só quero saber o que está acontecendo.
Я хочу понять это совершенство.
Eu almejo compreender esta perfeição.
Я вот что хочу понять...
Quero saber...
Просто хочу понять.
Não, estou curioso.
Я хочу понять, что произошло.
Quero apenas saber o que aconteceu.
Я только что пришел оттуда и очень хочу понять, что это за такой странный секрет.
Irei averiguar qual é o estranho segredo que se esconde ali.
Будущее выглядит очень уныло и неприглядно. Просто я хочу понять, что привело нас сюда.
Mas, como o nosso futuro parece bastante frio e ensombrado, sugiro que tentemos descobrir o que nos colocou nesta situação.
Я хочу, чтобы Вы попытались меня понять, мисс Амберли.
Gostava que tentasse compreender a minha posição, Mna. Amberly.
Да, хочу кое-что понять.
Quero conhecer-te melhor.
Не злись. Я просто хочу дать тебе понять, что я поняла.
Só quis dizer que compreendo.
Я хочу услышать и понять, как Вы говорите.
Tenho que ouvir como fala.
Я хочу, чтобы ты сообщил ей... Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был. Но... это... что, когда такое происходит, я должен был быть более благосклонным.
Quero que lhe digas... que demorei muito tempo a perceber... que tenho sido um idiota... mas... que... que quando as coisas começaram a acontecer para ela... eu devia ter-lhe dado mais apoio.
Как нам понять друг друга? Я не хочу... Я не знаю, почему я мирюсь со всем этим.
Não sei porque é que aturo isto.
Именно поэтому я и хочу навести здесь порядок, чтобы понять, что у меня есть.
Por isso quero limpar isto, para ver com o que conto!
Я просто хочу все правильно понять. Вам даже не потребуется адвокат.
Você nem sequer precisa de advogado.
Я хочу проснуться... и понять что это все... был сон. Вот что я хочу.
Eu quero acordar... e descobrir que isso... foi tudo um sonho.
Я понимаю, сколь трудно вам это понять, констебль. Но я все еще должен ему и хочу попробовать отдать этот долг.
- Eu sei que é difícil entender, mas ainda tenho uma dívida para com ele e tenho de tentar pagá-la.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
Estou a ler muito, sabe, para ver como se faz, e ainda estou a tentar descobrir o que quero escrever. - Entendo.
Я хочу помочь вам, но я должна понять, через что вам пришлось пройти.
Quero ajudá-la, mas preciso entender pelo que você está passando.
Я хочу понять.
Só queria ter a certeza.
Я должна понять это потому, что я хочу только одного - быть им.
Tem de me ajudar a compreender porque eu só penso em ser ele.
Но должна спросить... Я хочу понять...
Só quero clarificar um aspecto que não compreendo...
Он просто не может понять, почему я хочу здесь остаться.
Não consegue entender porque quero ficar aqui.
Я даже не пытаюсь понять всё это, Гарри... но точка зрения, которой хочу придерживаться я, заключается в том, что если всё, относящееся к нам, было дублировано, включая энграммы нашей памяти, эмоциональные центры нашего мозга,
Não pretendo que me entenda, Harry. Mas é a forma como eu vejo isto. Sei que todos somos cópias.
Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
Não quero passar pela vida a ser doce e bem educado para perceber, aos 80 anos, que sou uma boa pessoa morta.
Я хочу тебя понять... но если везде видеть знаки смерти, можно с ума сойти.
Eu quero o ouvir... mas nós iremos loucos se você começa com isto cague.
Я хочу понять, что произошло. Тебе лучше этого не знать.
Você não quer saber.
Я только что пришел оттуда и очень хочу понять, что это за такой странный секрет. - Ну, ступай. - Ну, ступай.
- Ande vá.
Но я хочу знать, я хочу знать, Боже, я хочу понять, я хочу понять, Боже почему я должен умереть.
Tenho de saber, Tenho de saber, meu Deus! Tenho de saber Tenho de saber, meu Deus! Tenho de ver, Tenho de ver, meu Deus!
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
понять не могу 38
понять что 34
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29