Хочу посмотреть перевод на португальский
882 параллельный перевод
Я так хочу посмотреть город.
Gostava de ver uma vez a cidade.
Хочу посмотреть каким ты был.
Queria ver como eras.
Я хочу покоя. Хочу посмотреть сохранились ли в мире покой и гармония.
E quero ver se algures ainda há encanto e dignidade.
Я тоже хочу посмотреть.
Dá cá isso, também quero ver!
Я хочу посмотреть кровати.
Queria ver camas.
Хорошо. Я хочу посмотреть купе, которые на одного.
Quero ver os compartimentos privados.
Я хочу посмотреть, насколько она удобная.
Devias deixar-me decorá-la.
Я хочу посмотреть на лицо Джонсона, когда ты ему это вернёшь.
Quero ver a cara do Johnson quando lha devolveres.
Да, перед отъездом я хочу посмотреть, как ты будешь выглядеть в новом костюме.
Quero ver o teu fato antes de saíres. Vejo que levas um chicote.
Я хочу посмотреть на своих внуков, прежде чем умру.
Quero conhecer os meus netos antes de partir.
Я знаю, что его там нет, но я хочу посмотреть, где он был!
"Sei que não está lá, mas eu quero ver onde está!"
- Я тоже хочу посмотреть.
- Eu também quero ver esta.
Хочу посмотреть как ты танцуешь, шериф.
Gostava de o ver a dançar, Xerife.
Я хочу посмотреть.
Quero ver.
Я хочу посмотреть на эту ферму.
Quero dar outra oleada à granja.
- Райни, я хочу посмотреть этот фильм.
Rhinie, quero ver este filme, por favor?
Хочу посмотреть на леди, которой удалось очаровать Стэна.
Quero ver a jovem que finalmente caçou o velho Stan.
Хочу посмотреть как вьI танцуете.
Deixem-me vê-los dançar juntos.
Я хочу посмотреть на этот корабль поближе.
Quero ver mais perto com o que é que se parece.
Да, хочу посмотреть на ваше нижнее белье.
Importam-se de me mostrar as vossas ceroulas?
Повернись, я хочу посмотреть!
Vire se eu quero ver.
Пришли этого молодого человека ко мне, я хочу посмотреть на него.
- Que queres, mamã? Manda cá o "signorino".
Что угодно. Я хочу посмотреть на него.
Quero conhecê-lo.
Я только хочу посмотреть.
Serei o bandeirinha?
Я хочу посмотреть конец.
Só quero ver o fim.
Хочу посмотреть, написал ли кто-нибудь своё имя на дереве влюблённых.
Só quero ver se há nomes marcados nesta árvore.
- Я хочу посмотреть остальные его воспоминания. - Да, и я!
Quero ver mais memórias dele.
Я хочу посмотреть, как он сломает кирпич.
Quero vê-lo a partir um tijolo!
Я тебя вытащу. Я хочу посмотреть. Что там начертил тот парень.
Quero ver a mancha que aquele cara deixou.
Я хочу посмотреть...
Só quero ver, conferir...
"Я поговорю с Вами через минуту. Хочу посмотреть некоторые сцены из низкобюджетного фильма, который мы снимаем в Индии."
Eu quero ver algumas cenas de uma película de orçamento baixo... que estamos filmando em India.
Минутку.успокойтесь. Я хочу посмотреть на вас.
Espere aí! Tenha calma. Quero observá-lo.
Я хочу посмотреть, что ты можешь, как много ты умеешь?
Quero ver o que consegue fazer, até onde pode ir.
Подвинься, я хочу посмотреть.
Desvia-te, deixa-me ver.
Дядя Хайланд! Плюньте в суп, я хочу посмотреть, как оно поплывёт?
Tio Hailandt, venha cuspir na sopa.
Хочу посмотреть на Эмпайр Стейт Билдинг.
- Quero ir ver o Empire State Building.
- Хочу посмотреть на море. - Почему раньше не сказала?
- Por que não disseste antes?
Хочу посмотреть на Майка.
Preciso olhar o Mike..
- Хочу посмотреть, правда ли, что ты сказал.
Quero ver se o que você disse, é verdade.
- Я хочу посмотреть Вашу сумку!
- Quero ver o que há na bolsa!
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Eu não sei o que ela sente por mim, e então eu só estou tipo... Eu vou com calma, mas ao mesmo tempo, é realmente dificil porque eu realmente quero, tu sabes, ver até onde é que isto vai.
Не хочу, я собираюсь посмотреть вон в тот сундук.
Não quero, mas vou ver o que está dentro da arca.
Не переживай, я останусь здесь, хочу на это посмотреть.
Não te preocupes. Vou ficar onde estou. Quero ver isto.
Я хочу забраться на его голову... и посмотреть на людей внизу, молясь за мой батальон.
Queria trepar para a sua cabeça... para ver as pessoas em baixo a rezar pelo meu batalhão.
- Оставьте меня в покое, я хочу всё посмотреть.
Vou explorar.
Повернись, я хочу на тебя посмотреть.
Mostra. Vira-te.
Я хочу осмотреться, сесть за игру... посмотреть, смогу ли я выяснить что скрывается за этим местом.
Quero dar uma olhada, sentar-me numa ou duas mesas... ver o que é que está por detrás deste lugar.
Я просто хочу на Вас посмотреть.
Quero apenas examiná-lo.
Хочу посмотреть колокольчики.
Quero ver os carrilhões.
Ну пожалуйста, я хочу посмотреть.
Por favor.
– Я хочу посмотреть.
- Não vou fazê-lo.
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
посмотреть 600
посмотреть мир 19
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26