Подарок для тебя перевод на португальский
353 параллельный перевод
- А где же наш подарок для тебя?
- Onde está nosso presente para você?
У меня есть подарок для тебя и для Мишель.
Tenho um presente para que dê à Michelle.
Это больше похоже на подарок для тебя.
Não estou a... - É mais para ti do que para mim.
Итак, Кристинка, вот подарок для тебя.
Bem, Krysia, este é para ti.
Спустись, у меня подарок для тебя.
Tenho um presente para você.
— Так что это подарок для тебя.
É um presente para si. - Ah! Não preciso de pagar?
У меня есть подарок для тебя.
Eu tenho um presente para ti.
У меня есть подарок для тебя.
- Tenho um presente para você.
У меня для тебя подарок, Пола.
Tenho um presente para ti, Paula.
- У меня для тебя подарок к Рождеству.
- Tenho um presente de Natal para você.
У нас для тебя подарок, папа.
Aqui está um presente para si, Papá.
Дженни, для тебя тоже есть подарок...
Jenny, tenho algo para ti...
У меня для тебя подарок... открой, дорогая.
Tenho uma prenda para ti. Abre, amor.
У меня есть для тебя подарок. Подарок?
Tenho uma prenda para ti.
У нее есть для тебя особый подарок.
Ela tem um presente especial para si.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
Também tenho algumas surpresas para si!
У меня для тебя подарок.
Tenho um presente para ti.
- Пойдем, дорогой. У меня для тебя подарок. - Знаю.
Anda querido tenho um presente de aniversário para ti.
Для тебя я приберег самый дорогой подарок.
Te trouxe o mais precioso de tudo isso.
Я для тебя принёс подарок.
Trouxe-te um presente.
У меня есть для тебя подарок.
Tenho um presente. Venha.
У меня для тебя есть подарок.
Tenho um presente para ti.
У меня есть для тебя подарок.
Como estás?
Дэнни? Выйди, у меня для тебя подарок.
Dany, vem ter comiga lá fora.
Держи, у меня и для тебя подарок есть.
Também há algo para ti.
У меня для тебя подарок.
Eu tenho um presente para ti.
Я знаю, что ещё слишком рано для Рождества, Эдвард, у меня для тебя подарок.
Sei que ainda é cedo para o Natal, Eduardo, mas... tenho um presente para ti.
Папа, у меня для тебя подарок.
Pai, tenho um presente para si.
Может в парке у извращенца в штанах был для тебя подарок, а?
Talvez o tarado do parque tivesse um presente nas calças...
- У меня для тебя подарок.
Trouxe-te um presente. Não quero!
Это подарок для тебя.
- Tenho um presente para ti.
[Skipped item nr. 322] И у нас для тебя - особый подарок.
Marge, temos uma prenda especial para ti.
У меня есть для тебя подарок.
Tenho um presente.
У меня есть для тебя подарок.
Tenho uma prenda para ti.
Вот новая. А у меня для тебя особый подарок.
E eu tenho um presente especial para ti.
У меня для тебя подарок, Джим.
Tenho um presente para ti, Jim.
- У меня для тебя подарок.
Comprei-te uma prenda.
У меня для тебя подарок на день рождения
Comprei-te uma prenda de anos.
ПРИВЕТ, СТИВЕН У МЕНЯ ДЛЯ ТЕБЯ ПОДАРОК
OLÁ STEVEN, TENHO UM PRESENTE PARA TI.
Для тебя подарок.
Isto é para ti.
Кажется, у нас есть для тебя кое-что, Чип. Подарок?
Temos uma pequena coisinha para ti, Chip.
Я купил для тебя небольшой подарок, дорогуша.
Comprei-te um presentinho, amigo!
- У меня для тебя подарок.
- Não tenho escolha.
Знаешь, у Чендлера тоже есть для тебя подарок.
Sabes, o Chandler também te comprou uma prenda.
И у меня есть для тебя подарок.
Porque tu és a minha namorada.
- У меня для тебя подарок, парень.
- Temos um presente para ti. - Boa!
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Mas antes que eu acabe esquecendo quero dizer que comprei um presente para você.
У меня для тебя тоже подарок.
Pois também tenho uma para ti.
Эй, Нил, у меня есть для тебя подарок.
Neal, tenho um presente para ti. Não é bestial?
Джоуи, а у меня для тебя еще один подарок.
Joey, trouxe-te outra prenda.
Готов, потому что сейчас у меня будет для тебя еще один подарок. - От меня.
Prepara-te, porque esta noite tens outro, da minha parte.
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61