Помнишь того парня перевод на португальский
55 параллельный перевод
Помнишь того парня, лет 20 назад?
Lembras-te daquele tipo há 20 anos?
Девочки, пока. А помнишь того парня Старбука Роджера?
E aquele tipo, o Starbuck.
Помнишь того парня, что был застрелен на парковке... около Лэйк Клифтон пару месяцев назад?
Lembras-te do miúdo que foi alvejado no Lake Clifton há dois meses?
Помнишь того парня из Амстердама... Ну, с такой фигнёй на губе?
Sabes aquele miúdo de Amesterdão com aquela coisa no lábio?
Люди будут говорить, "Эй, помнишь того парня, кто приземлился на Джона Кьюсака?"
As pessoas diriam : lembras-te do tipo que caiu em cima da Joan Cusack?
Привет, помнишь того парня, что возил со мной эти тележки? Его зовут Шеррод.
Conheces o puto que costumava andar comigo e com estes carrinhos e que dá pelo nome de Sherrod?
Помнишь того парня, Теда, о котором я тебе рассказывала?
Lembra-se daquele rapaz que estava a falar, o Ted?
Сара, помнишь того парня, с которым я встретился у тебя в квартире?
Sarah, lembras-te daquele tipo que eu conheci no teu apartamento?
Сара, помнишь того парня, с которым я встретился у тебя в квартире?
Sara, lembras-te daquele tipo que eu conheci, que estava contigo no teu apartamento?
Даг, а помнишь того парня которого ты засунул в ящик в морге?
Doug, lembras-te daquele tipo que puseste na gaveta da morgue?
Помнишь того парня в торговом центре?
Lembras-te do tipo do centro comercial?
Помнишь того парня? Ну того, о котором мы говорили? Коротышку?
Lembras-te do pequenito de à bocado, que nós não conhecíamos o gajo baixinho.
Помнишь того парня, Туко?
Lembras-te daquele tipo que falámos, o Tuco?
Помнишь того парня в фургоне, который снимал меня?
Lembras-te daquele tipo com quem estava a filmar aquilo da carrinha?
Помнишь того парня, который сидел передо мной?
Lembra-se do tipo que se sentou à minha frente, na corrida?
Ты не поверишь, но помнишь того парня,
Não vais acreditar.
— Помнишь того парня из Национальной Безопасности, его поймали пару лет назад при панамском банковском скандале?
Lembras-te daquele fulano da logística da NSA que foi apanhado no escândalo bancário do Panamá, aqui há uns anos?
Ты помнишь того парня... парня, который выступал на нашей встрече на складе?
Lembra-se do tipo que conduziu a reunião do armazém?
Помнишь того парня, который писал мне письма?
Lembraste daquele tipo que me escreve cartas?
- Помнишь того парня?
- Lembras-te daquele tipo...?
Эй, Дорота, помнишь того парня, с которым я разговаривал в фойе?
Vanya! Dorota, lembras-te do rapaz com quem eu estava a falar no corredor?
- Помнишь того парня Смита, с которым я встречалась?
- Sabes o tal Smith com quem saí? - Não.
Помнишь того парня, который думал, что он воздушный змей, из его книги?
O rapaz que achava ser um papagaio, do livro do Jack?
Никогда. Помнишь того парня, который попросил тебя побрить лобок?
Lembras-te do tipo que te pediu que cortasses a "pelúcia"?
Помнишь того парня из ресторана вчера?
Lembras-te do homem no restaurante, ontem?
Помнишь того парня в его квартире, только хуже.
Sabes, como o tipo no apartamento dele, mas pior.
Ты помнишь того парня, Б.С. Трэйси, который устраивал вечеринки у бассейна?
Lembras-te deste tipo, o B.S. Tracey, que dava aquelas festas na piscina?
Помнишь того парня, валяющегося на дороге в ночь танцев?
Lembras-te do tipo caído na estrada? Na noite da festa?
Говоря о безумиях, ты помнишь того парня, покрытого кровью, которого мы поймали пару месяцев назад на 46 улице?
Falando de coisas loucas, lembras-te daquele tipo coberto de sangue que apanhamos há dois meses, na 46th Street?
Помнишь того парня из твоего класса, Тайлера Джеффриса?
Sabes aquele rapaz da tua sala, o Tyler Jeffries?
Послушай... Помнишь того парня, который сидел тут вчера?
Olhe... lembra-se do tipo que sentou ali, ontem?
Помнишь того парня, в чью машину он влез, Жульен Дюпон?
Lembra-se do dono do carro que ele assaltou, o Julien Dupont?
А помнишь того парня, с которым ты изменяла своему мужу?
Lembras-te do tipo com quem enganaste o teu marido?
Помнишь того парня Ригсби?
Lembras-te daquele tipo, o Rigsby?
Помнишь того парня в Техасе?
Lembras-te daquele gajo no Texas?
Помнишь того рабочего из "Верить или Нет с Рипли," парня с металлическим стержнем в голове?
Lembras-te daquele operário da construção no "Believe It Or Not" do Ripley, o tipo que ficou com um ferro espetado na cabeça?
Помнишь, когда мы были в кофейне мы решили, что телефон того классного парня останется у меня?
- Tudo. Lembras-te quando estávamos no café... e decidimos que eu ficaria com o telemóvel do borracho?
Ну помнишь же того парня...
Sabes, há aquele tipo...
Помнишь 5 лет назад ты заставила того парня в зоомагазине улыбнуться?
Lembras-te há 5 anos atrás, quando fizeste aquele tipo sorrir na loja de animais?
Джейн, помнишь того низенького... парня,
Jane, lembras-te daquele homem pequenino... que eu apontei à bocado?
Помнишь того толстого парня, жиртреса?
Lembras-te do tipo gordo, aquele gordo.
Помнишь того парня, о котором я тебе рассказывал, у него жена исчезла во время круиза.
Lembras-te daquele gajo que te estava a falar cuja mulher desapareceu num cruzeiro qualquer?
Помнишь, как звали того парня?
Qual era o nome do tipo?
Помнишь того парня, о котором я тебе рассказывал?
Ele ainda aqui está.
Помнишь, того последнего парня с... это был грёбаный глазок в ванной?
Lembras-te do último tipo com... a merda do olho mágico na casa-de-banho?
Помнишь, ты сказала, что от того парня пахло гудроном?
Lembras-te que me disseste que o tipo morto cheirava a alcatrão?
А Фрэнк сказал, " помнишь того хорошенького парня который без приглашения забрался на сцену на прошлой неделе?
E o Frank pensou : "Lembras-te daquele rapaz extasiado que subiu ao palco a semana passada sem ser convidado?"
Помнишь как зовут того парня, которого мы взяли на съезде и отпустили.
Aquele homem que prendemos, do centro de convenções e o soltámos.
Помнишь, того парня, с которым у нас была мощное сексуальное влечение?
O tipo quem tive a mais incrível química sexual?
Помнишь голову того парня?
A cabeça daquele tipo?
Помнишь того белого парня, что ты избил?
Lembras-te daquele puto branco em quem arreaste?
того парня 56
парня 367
парнями 35
парням 24
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
парня 367
парнями 35
парням 24
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнишь это 171
помнишь ли ты 40
помнит 22
помните 3151
помни об этом 133
помните ли вы меня 35
помнишь ли ты меня 20
помнишь тот день 47
помни это 107
помнишь это 171
помнишь ли ты 40
помнит 22
помните 3151
помни об этом 133
помните ли вы меня 35
помнишь ли ты меня 20
помнишь тот день 47