Похоже на него перевод на португальский
279 параллельный перевод
- Может, он шпион Дэйвенпорта, собирает информацию для поглощения, очень похоже на него.
Ele pode ser um espião do Davenport, colhendo informação para a OPA. É mesmo dele.
Деньги, хорошо, все любят деньги. Это как-то не похоже на него.
Dinheiro, talvez, toda a gente gosta, mas não parece dele.
Потому что то, что я сделал со стороны похоже на него.
Porque, visto de fora, o que eu fiz parece fraude.
Это было так не похоже на него.
Nem parecia ele.
Создать подобную головоломку - это, так похоже на него.
Só que ele iria criar um labirinto tal torcida.
Мальчик Дэвис, да, это похоже на него...
Davis, parece que é ele.
Звучит похоже на него... по крайней мере своим криком, резких частях.
- Daniel? Parece ele, pelo menos as partes barulhentas e irritantes.
Ну, это похоже на него.
Mas isso parece mesmo dele.
Не похоже на него.
podem ser...
Это так похоже на него.
Meu Deus, isso é tão típico do Cohen.
Твой отец что-то скрывает? Не похоже на него
Não do seu pai manter este tipo de segredos.
Как грубо с его стороны не явится, это так на него похоже.
Que desagradável estar ausente quando chego, e típico.
Похоже, что Уайти должен был лежать на полу, когда в него выстрелили.
Acho que o Whitey devia estar no chão, quando foi atingido.
Это совсем на него не похоже, Джим.
Aquele não parecia o Spock, Jim. Não, ele...
Похоже, что мы можем на него смотреть, капитан, но не более.
Parece que podemos olhar para ele, Capitão, mas é tudo.
- Похоже, да, если мы на него попадем.
- Parece bem, se lá chegarmos.
Похоже и на тебе самом есть пятна от него... старина лакей.
Parece que também tem uma nódoa na sua roupa, velho amigo.
Правда, на него похоже? Бедная Джулия.
Não é mesmo típico dele?
Конечно, он не хочет, чтобы ты водилась с теми ребятами и стала похожей на него.
É claro que não te quer ver com aquela gente, não quer que fiques como ele.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
O meu pai tinha grandes planos para ele... mas nunca se concretizaram.
У него что-то в руках. Похоже на ножи.
Ele está a segurar algo.
Похоже, у него аллергия на яркий свет.
E parece ser alérgico à luz forte.
Как это на него похоже.
É mesmo típico dele.
Я знаю, что становлюсь похожей на него.
Sei que estou a ficar como ele.
Разве все это похоже на действия человека который уже "съел все что в него влезло"?
Isto são acções de um homem... que comeu "Tudo o que pudia comer"? - Não!
– Это на него не похоже.
- Não parece o nosso homem, parece?
Не похоже на него.
É muito simplista.
- У тебя нет Мерседеса. Просто облокотился на него так что похоже, будто он мой. - Знаю.
- Mas não tens um Mercedes.
Похоже ты набросился на него как выдра на моллюска.
Parece que lhe estás a bater como uma lontra que abre uma amêijoa.
У него, похоже... аллергия на трибблов.
Ele parece ter... alergia a tribbles.
Просто он такой большой и на него ушло много времени. Похоже ты хорошо меня знаешь.
Mas é que era tão grande, deve ter passado muito tempo a fazê-la, e parece conhecer-me bem.
На него это не похоже.
Não é do feitio dele.
Это так на него не похоже.
Não é o seu estilo.
Я пошла на него и оказалась в комнате похожей на операционную.
Fui em frente e dei por mim numa sala por cima duma sala de operações.
Очень на него похоже.
Pareces mesmo ele.
Похоже, у него недоразвитый подбородок и роговые отростки на лице,... что означает, что он может быть подвидом, возможно, юного возраста.
Ele tem pequenos cornos no queixo e na cara, o que pode querer dizer que é um jovem.
Это не Си Дабл Ю. Это на него не похоже.
O C. W. não, não faz sentido.
Похоже на него.
Típico do Lydecker.
Это на него не похоже.
E não parece dele.
Наверное, он просто потакает своей маме. Очень на него похоже. Ладно, отрицай.
Na minha opinião, está só a fazer a vontade à mãe, é típico.
- На него это не похоже.
Não se costuma atrasar.
На него не похоже.
- Isso nem parece do rapaz.
Он проверял, если Райян в комнате, потому что он не показался сегодня и это на него не похоже.
Ele foi ver se o Ryan está no quarto. Ele não veio hoje, não é normal.
Это не оправдание, но очень на него похоже.
Não é desculpa, mas é uma espécie de desculpa.
Посмотрите на него, оно похоже на луну.
Pode arranjar um ramo que diga isso?
Похоже, у него опухоль на прямой кишке, но, возможно, я ошибаюсь.
Parece ser um cancro no intestino. Mas podia estar enganada.
- Это так на него похоже. Он всегда портит дело, когда я с кем-нибудь встречаюсь.
Interfere sempre nos meus encontros.
Это на него не похоже. Что-то не так.
Isso não é o comportamento típico dele. Algo está errado.
Это на него не похоже.
Não parecia ele.
Это так на него похоже.
É mesmo típico dele.
Да, похоже, этот тип сначала присмотрелся к парому, но мы не знаем когда. Мы даже не знаем, как он выглядит. Можем смотреть на него в упор и не узнаем.
É provável que o nosso tipo tenha analisado o ferry primeiro, mas... nem sabemos quando, nem como ele é, podemos olhar para a cara dele sem saber que é ele.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на какое 17
похоже на это 36
похоже на казнь 21
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
него 60
похоже на какое 17
похоже на это 36
похоже на казнь 21
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108
похож на него 19
похоже кто 116
похожего на меня 17
похожего на тебя 34
похож на 16
похоже что 36
похоже так 26
похож 108
похож на него 19
похоже кто 116
похожего на меня 17
похожего на тебя 34
похож на 16
похоже что 36