Продолжай снимать перевод на португальский
37 параллельный перевод
Продолжай снимать в том же духе.
Devias fazer mais como estas.
Заткнись и продолжай снимать, Брайан.
Cala-te, Brian, continua a filmar.
В следующий раз, попав в сердце города,... оставайся в броне, будь отважным, продолжай снимать.
Da próxima vez que estiver no coração da cidade fique quieto, seja corajoso. Continue a fotografar.
- Продолжай снимать.
Tu continua a filmar. Estou filmando.
Не двигайся, продолжай снимать.
Esconde-te, continua a filmar!
- Продолжай снимать.
Continua a filmar.
- Продолжай снимать.
Tu continua a filmar.
- Продолжай снимать.
Que estão a fazer?
Не знаю, продолжай снимать.
Não sei, continua a filmar.
Нет, продолжай снимать.
Não, continua a gravar!
Продолжай снимать!
Continua a gravar!
О, продолжай снимать, в новостях захотят показать эту съёмку, когда со мной случится конфуз.
Os jornais vão querer este vídeo depois de eu me passar.
Продолжай снимать.
Aperta com eles.
- Продолжай снимать.
- Continua a filmar.
Продолжай снимать, пока я не скажу "стоп".
Isto é que é televisão. Continua a correr até eu dizer'corta'.
- Ник, продолжай снимать.
- Nick, continua a filmar.
Послушай, как только мы проберемся внутрь, что бы ни происходило, или что бы кто ни говорил, продолжай снимать.
Quando entrarmos, não importa o que acontecer, o que qualquer um diga, continua a filmar.
Майло, я же тебе говорила - продолжай снимать.
Milo, eu disse-te para continuares a gravar.
Продолжай снимать.
Continua a filmar.
- Продолжай снимать!
- Continua a filmar! - Estou a filmar!
Что бы ни случилось, продолжай снимать, и не выпускай моего мужа из кадра.
Lembra-te de deixar a câmara ligada na execução, e manter o meu marido enquadrado.
- Это наше? - Продолжайте снимать!
É nosso?
Продолжайте снимать!
Continuem a filmar!
Я всё ещё ведущая. Продолжай снимать, Фил.
Eu ainda mando aqui.
- Нет, нет, нет, нет, продолжайте снимать!
- Vamos ter de ir embora. Nao, nao.
Продолжайте снимать!
Continua a filmar!
Продолжай снимать.
Eles estão a ouvir isto.
Продолжайте снимать.
Continuem a gravar.
... Продолжай снимать.
Continua a filmar.
Здесь написано : "продолжайте снимать. вы - звезда".
Diz : "Continua a filmar. És uma estrela."
"Продолжайте снимать."
"Continuem a filmar." - Viva!
"продолжайте снимать".
"Continua a Filmar."
Думаешь, есть какая-нибудь организация под названием "продолжайте снимать"?
Achas que há um negócio chamado "Continua a Filmar"?
"Продолжайте снимать, или умрете" Ладно.
Está bem.
Марк, продолжай его снимать.
Mark, acompanha o gajo. Não sei quem ele é.
снимать 21
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжай работать 57
продолжайте работать 79
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжай работать 57
продолжайте работать 79