Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Продолжайте

Продолжайте перевод на португальский

2,928 параллельный перевод
Продолжайте, Ваше Величество.
Continue, Vossa Majestade.
Ладно, продолжайте искать.
Continua à procura.
Продолжайте работать. Я просто мебель.
Finjam que não estou aqui.
Нет, продолжайте отслеживать деньги.
- Não, rastreiem o dinheiro.
Продолжайте. Наконец-то пришел ответ из консульства в Стокгольме.
Tive resposta do Consulado de Estocolmo.
Продолжайте.
Vá.
Продолжайте.
Prossiga.
- Я займусь этим. - Продолжайте надавливать.
Continua a pressionar.
Хорошо. Продолжайте.
Continuem.
- Тихо. Продолжайте.
- Continue.
Вот так, продолжайте.
Isso mesmo, continuem.
Теперь, если осмотр моего компьютера заставит вас уйти, тогда ладно, продолжайте.
Se mexer no meu computador apressa a sua saída, esteja à vontade.
Пожалуйста, продолжайте.
Por favor, continuem.
Все остальные - продолжайте работать.
Todos os outros, voltem ao trabalho.
Все остальные - продолжайте работать.
Todos devem voltar ao trabalho.
Продолжайте веселиться. Я вернусь так скоро, как только смогу.
Continuem com a festa, eu já volto.
Продолжайте веселится
Continuem a divertir-se.
Продолжайте дышать и висеть.
Continuamos a respirar e mantemos a posição.
Продолжайте стрелять в то чудовище.
Mantenham o fogo naquela monstruosidade!
Продолжайте в том же духе. Вяньте.
Continua.
Продолжайте в том же духе.
Trabalhe-o de novo. É uma obra útil.
- Продолжайте
- Podem continuar.
Продолжайте думать.
Vamos continuar a pensar.
Вы меня заинтриговали, продолжайте.
Despertou o meu interesse, continue.
Продолжайте, все отлично.
Continua assim, isso é ótimo.
Продолжайте искать, ладно? Нет-нет.
Volte a procurar, está bem?
Продолжайте приближаться. Реактивный самолет 365.
Continua a aproximação.
Просто... продолжайте читать свои молитвы.
Continuem lá com o vosso canto ou o...
Вы потеряли что-то прекрасное. Но продолжайте жить.
Perdeu uma coisa maravilhosa, mas siga em frente.
Продолжайте пытаться.
Continuem a tentar.
Гарисон, Эбби, продолжайте готовить Гейл и Уилла к торжеству.
Harrison, Abby, preparem a Gayle e o Will para o baile.
Пожалуйста продолжайте.
Por favor, continue.
- Ох. - А, не, вообще-то, продолжайте!
A sério, continua.
Просто продолжайте бороться за нее, делая вещи, которые ей нравятся и могут привести ее в сознание.
Continuem a dar-lhe força. A fazer coisas que ela gosta, a mexer com o seu inconsciente.
Продолжайте общение с ней.
Continuem a dar-lhe força.
И продолжайте в том же духе.
Continue assim.
Продолжайте бежать.
Continuem.
Что же, продолжайте смотреть на стену.
Bem, continue a olhar para a parede.
Просто продолжайте бежать, пока не доберетесь до черного входа, потому что я пойду через главный.
Continua a ir até chegarem à porta de trás, eu estarei a ir pela da frente.
Продолжайте, доктор Ходжинс. Да.
Prossiga, Dr. Hodgins.
Продолжайте прыгать.
Continuem a saltar.
Продолжайте.
Continuem!
Продолжайте.
Continuem.
Продолжайте.
Continue.
Продолжайте.
Outra vez.
Продолжайте надавливать.
Continue a fazer pressão.
Продолжайте себя убеждать.
Pode continuar a dizer isso a si mesmo.
продолжай ( те )
Força.
- Продолжайте, генерал. - Да, сэр.
- Prossiga, General.
продолжайте.
então.
Нет, нет, нет, продолжайте прыгать, продолжайте.
Não, não, não, continuem a saltar. Continuem a saltar, não, não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]