Продолжаем перевод на португальский
875 параллельный перевод
Да, так же говорил и Кео, но мы только продолжаем терять всё!
Isso foi o que o Keogh disse e mesmo assim vamos ficar sem ele.
Продолжаем шить!
Estamos a costurar.
Мы продолжаем нашу музыкальную программу.
Continuamos o nosso programa de selecção musical.
Продолжаем.
Embora.
Продолжаем работать.
Continuem.
Мы продолжаем играть каждый свою роль.
São só palavras vazias.
И так, мы продолжаем пробовать.
Assim que, seguimos a intentar.
Мы продолжаем двигаться к Кра-Цие.
Continuaremos para Kra-Tsie durante a noite
Продолжаем курс к Аванпосту 4. Держите меня в курсе.
Mantenha a rota para o Posto 4.
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабля.
Nova sessão do julgamento do Sr. Spock. E as provas mais estranhas já ouvidas a bordo de uma nave estelar.
Мы продолжаем. Сейчас же.
- Vamos continuar... agora.
Джентльмены, мы продолжаем пресс-конференцию Как только вы будете готовы.
Cavalheiros, cavalheiros. Seguimos de imediato com o que estava planeado. Quando quiserem...
Мы продолжаем преследовать вражеское судно, уничтожившее аванпост Земли на Цестусе-III.
Estamos em perseguição... da nave alienígena que destruiu o posto avançado em Cestus III.
М-р Сулу, продолжаем сближение.
Sr. Sulu, continue a aproximar-se.
Мы продолжаем поиски пропавшего шаттла.
Prossegue a busca.
Продолжаем сканирование, капитан. Все еще никаких форм жизни на поверхности планеты.
Não detecto formas de vida na superfície do planeta.
- Ничего, сэр. Продолжаем дальше.
- Nada, Capitão.
Продолжаем сканирование, сэр.
- Continuo com o scanning.
Продолжаем поиск.
A prosseguir as buscas.
Мы продолжаем поиски, но с каждым моментом становится все труднее бороться с ощущением полной бессмыслицы и огромной потери.
Continuamos a busca, mas torna-se cada vez mais difícil afastar uma sensação de grande futilidade e grande perda.
Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться.
Os grupos já estão em Taurus II. Continuamos com esperança.
Продолжаем, пока м-р Скотт еще сможет подавать энергию.
Disparar em sequência, enquanto o Sr. Scott puder manter a potência.
Это может объяснить, почему мы продолжаем принимать сигнал, хотя сенсоры ничего не обнаруживают.
Por isso é que detectámos só o grupo que foi a terra.
Мы продолжаем движение прямо на Шерон.
Continuamos em direcção a Cheron.
Мы продолжаем серию "Смерть замечательных людей".
Esta noite, continuamos a analisar mortes famosas.
А мы продолжаем наш путь на Париж.
Estamos indo para Paris.
Продолжаем.
Prossigam.
Я же говорю, мы продолжаем следить за Бокой.
- Digo para continuarmos com o Boca.
Продолжаем, братец, продолжаем.
Aguenta-te, irmão, aguenta-te.
Мы много учились и продолжаем учиться.
Realizamos algum propósito, Bastante, mas temos muito por aprender.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Продолжаем слушать рок-н-ролл.
Rock-and-roll!
Продолжаем ли мы жить?
Voltamos a viver? Está bem.
Продолжаем.
Assim não dá!
- Он тут не единственный такой умный. Продолжаем.
- Ele não é a única mente neste local.
До запуска пятнадцать минут, продолжаем отсчет.
Faltam 15 minutos e segue a contagem.
Ладно, продолжаем.
Prossigam!
- Продолжаем!
- Muito bem, vamos continuar!
- Один километр, продолжаем подъём.
- Um quilômetro e ascendendo.
Мы продолжаем передачу.
Retomaremos a transmissão imediatamente.
О, мы стали убивать намного эффективнее, И продолжаем убивать.
Matamos mais eficientemente, mas continuamos a matar.
И тем не менее, мы продолжаем опустошать Землю ускоренными темпами, будто она принадлежит только одному поколению, будто мы можем поступать с ней, как нам заблагорассудится.
E ainda assim, devastamos a Terra a um ritmo acelerado, como se ela pertencesse a esta geração, como se fosse nossa para fazermos o que bem nos apetece.
Тем временем, мы продолжаем засорять земную атмосферу материалами, о длительном влиянии которых мы почти ничего не знаем.
Entretanto, continuamos a carregar a atmosfera terrestre com matérias, cujas consequências a longo prazo, nos são inteiramente desconhecidas.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Continuamos a sondar, caindo milhares de anos-luz, em direcção ao plano da galáxia.
Продолжаем вести преследование. Ю-1 1 2 ". Венцель.
O Wenzel... nada mau,
Продолжаем перенос.
Parar transferência.
Мы продолжаем исследование этой все более необычайной планеты, наблюдая вещи, существование которых невозможно.
Prossegue a investigação deste estranho planeta.
До запуска десять минут, продолжаем отсчет.
Faltam 10 minutos.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1". До запуска 1 минута, продолжаем отсчет.
Aqui fala Paul Cunningham, controlo de Capricórnio.
Мы продолжаем патрулирование.
Vamos em patrulha.
Продолжаем.
Entendido, vamos continuar.
Спокойно. Продолжаем.
50, Vamos a subir depressa,
продолжаем работать 21
продолжаем идти 16
продолжаем искать 20
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжаем идти 16
продолжаем искать 20
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжим 537
продолжение 35
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжайте наблюдение 17
продолжай работать 57
продолжай тужиться 36
продолжайте 2909
продолжим 537
продолжение 35
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжайте наблюдение 17
продолжай работать 57
продолжай тужиться 36