Продолжайте говорить перевод на португальский
27 параллельный перевод
Продолжайте говорить.
- CONTINUEM A FALAR - Percebo.
Продолжайте говорить о жизни, м-р Спок, о шансе на жизнь.
Está sempre a falar da vida. De uma hipótese de vida.
Продолжайте говорить.
Vá lá, continue a falar.
Продолжайте говорить, может, я и догадаюсь.
Continua a falar? Talvez eu descubra.
Продолжайте говорить со мной по-английски. Явно будет результат.
Continue a falar comigo em inglês e vai ver como a atendo.
( телефон звонит ) О, джентльмены, продолжайте говорить, Я отвечу.
Oh, vocês cavalheiros continuem a falar, eu atendo.
Продолжайте говорить.
Continue a falar.
Продолжайте говорить и это просьба исчезнет.
Continua a falar e vê o contrário.
Просто... просто продолжайте, продолжайте говорить о том, что произошло.
Siga em frente, e continue a falar do que aconteceu.
Продолжайте говорить.
Diz-me mais. Drª.
Хорошо. Продолжайте говорить о зомби.
Então, voltas para a tua conversa de zumbi.
* Продолжайте говорить, ведь я знаю, что... *
Continua a falar, tudo o que sei é que
Вы еще здесь? Продолжайте говорить, и я могу помочь вам в этом.
Continue a falar e poderei ajudá-lo a ultrapassar isto.
Мы хотим, чтобы им понравилось быть в воде, поэтому, пожалуйста, продолжайте говорить с ними или петь им.
Queremos que adorem a sua experiência aquática, por isso continuem a falar com eles ou a cantar para eles.
- Не засыпай. - Продолжайте говорить с ней, мистер Тейт.
Continue a falar com ela, Sr. Tate.
Да. Вы продолжайте говорить это.
Sim, vocês dizem isso sem parar.
Продолжайте говорить!
Continue, não desperdice isto!
Продолжайте говорить.
Continuas a falar.
Продолжайте говорить, агент Миллер.
Continue a falar, Agente Miller.
Продолжайте говорить. Ты приедешь домой.
Continue.
- Продолжайте говорить? - О чём?
- Mantemo-no a falar.
Продолжайте говорить и не посторайтесь не выглдядеть удивленным.
Continue a falar e não pareça surpreendido.
Продолжайте звонить. А если ещё дешевле, как долго человек может говорить?
Se o preço for menor, como pode uma pessoa ligar?
- Продолжайте так говорить.
- Continuem a dizer isso.
Я хочу домой, мамочка. Продолжайте говорить.
Quero ir para casa, mãe.
Продолжайте говорить.
Óptimo.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить об этом 30
говорить о том 19
говорить что 23
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить об этом 30
говорить о том 19
говорить что 23
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжайте в том же духе 100
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжим завтра 39
продолжать 86
продолжайте наблюдение 17
продолжайте идти 65
продолжается 50
продолжим 537
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжим завтра 39
продолжать 86
продолжайте наблюдение 17
продолжайте идти 65
продолжается 50
продолжим 537