Рада снова вас видеть перевод на португальский
67 параллельный перевод
Рада снова вас видеть, мистер Тувок.
É bom tê-lo de volta Sr. Tuvok.
- Я рада снова вас видеть, друзья.
É bom voltar a ver-vos, amigos.
- Рада снова вас видеть.
- Olá, prazer em vê-lo.
Рада снова Вас видеть.
Que bom vê-la outra vez!
Рада снова Вас видеть.
É bom ver vocês de novo.
Рада снова вас видеть.
Bom vê-lo de novo.
Я очень рада снова вас видеть... после стольких лет.
É um prazer rever-vos a todos depois de tantos anos.
- Рада снова вас видеть.
Prazer em revê-lo.
Рада снова вас видеть.
É bom vê-lo novamente..
Господин Заджак, рада снова вас видеть.
Sr. Zajac, bom vê-lo novamente.
Миссис Мартин, рада снова вас видеть.
Sra. Martin, gosto em vê-la.
Рада снова вас видеть.
Tão bom vê-lo de novo.
Рада снова вас видеть.
É bom ver-te de novo.
Мистер спикер. Рада снова вас видеть. Эми.
- Sr. porta-voz, prazer em revê-lo.
Рада снова вас видеть.
Prazer em revê-lo.
Я так рада снова видеть вас.
Que prazer voltar a vê-la!
Капитан, я так рада видеть вас снова.
É um prazer voltar a vê-lo, Capitão Butler.
Я буду рада видеть вас снова.
Terei prazer em ver-vos de novo.
- Рада видеть Вас снова.
- Que prazer te ver novamente
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Meu caro Philippe. Que bom revê-lo.
- Рада видеть Вас снова.
- Foi um prazer vê-lo.
Месье Пуаро, я рада снова видеть Вас. Но мы же договорились на 7 часов.
Monsieur Poirot, é um prazer vê-lo de novo, mas combinámos às sete horas.
Полковник рада вас видеть снова.
Coronel, que agradável voltar a vê-lo.
- Рада видеть вас снова, доктор.
- É bom vê-lo de volta, doutor.
Простите, рада вас видеть снова...
Desculpe, fico contente de a ver de novo.
Капитан, рада вас снова видеть.
Capitão, folgo em vê-lo novamente.
Была рада вас снова видеть!
- Adeus.
- Привет, рада вас снова видеть.
Olá, Elaine. Olá. É bom voltar a ver-te, outra vez.
Рада вас снова видеть.
É bom vê-la de novo.
Рада была снова вас видеть, доктор Олдмэн.
Foi bom voltar a vê-lo, Dr. Oldman.
Рада снова видеть вас в костюме.
É bom ver-te de novo em forma.
Рада Вас снова видеть, полковник Смайт.
É um prazer vê-lo de novo, Coronel Smythe.
Рада вас снова видеть.
Bem, prazer em vermo-nos de novo.
Мистер Косгроув, рада видеть вас снова.
Prazer em vê-lo.
Рада видеть вас снова.
Prazer em vê-la de novo.
Мистер Вальда, рада видеть вас снова.
- Senhor Valda. É um prazer vê-lo outra vez.
Рада вас снова видеть.
É um prazer voltar a vê-los.
Рада видеть вас снова
Que bom vê-los novamente.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Bem, também é um prazer ver-te.
Привет. Рада вас снова видеть.
Olá, bem-vindos de volta.
Рада вас снова видеть.
Estás perfeita.
Добрый вечер, рада снова видеть вас, г-н Тернер.
Boa tarde, prazer em vê-lo de novo, sr. Turner.
Рада вас снова видеть, маршал.
É um prazer voltar a vê-lo, oficial.
Я рад снова видеть тебя, Аватар Корра. Я тоже рада вас видеть.
É bom vê-la de novo, Avatar Korra.
Рада вас снова видеть.
Foi bom vê-la de novo.
Мистер Картер, рада снова видеть вас.
- Sr. Carter, prazer em revê-lo.
Рада вас снова видеть.
- Prazer vê-lo novamente.
Рада вас видеть... снова.
Prazer em conhecê-lo... novamente.
Как я рада снова видеть вас.
É maravilhoso vê-lo de novo.
Хотелось бы сказать, Что я снова рада вас видеть, мистер Галлагер.
Queria poder dizer que é um prazer revê-lo, Sr. Gallagher.
Рада снова видеть вас, мистер Коллинз.
É bom vê-lo novamente, Sr. Collins.
рада снова тебя видеть 38
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26