Рада за него перевод на португальский
31 параллельный перевод
Но я... я и рада за него тоже.
Mas eu... Estou feliz por isso também.
Танцует с красивой... дешёвкой! Я... рада за него.
Estou... estou contente.
Не то что бы я не рада за него, я просто скучаю по нему.
Não é que não esteja feliz por ele, apenas tenho saudades dele. Não, eu percebo.
Я думала, что ты рада за него.
Pensava que ficarias feliz por ele.
Что ж, рада за него.
Ainda bem para ele.
Я очень рада за него.
Estou muito feliz por ele.
Рада за него.
Bom para ele.
- Рада за него.
Ainda bem para ele.
Ну рада за него.
Bom para ele.
Я рада за него.
- Não. Estou feliz por ele.
Конечно, я рада за него.
Claro, fico feliz por ele.
Рада за него!
Bem, que bom para ele.
Да, я рада за него.
- Estou feliz por ele.
Рада за него.
- Que bom para ele.
Хотя он и поступает в школу искусств, где процент трудоустройства и зарплаты самый низкий в стране, но я всё-равно рада за него.
Ele vai para a Escola de Arte, onde os empregos que pagam bem são raros, mas estou muito feliz por ele.
- Как бы то ни было... я рада за него.
- Fosse aquilo que fosse... ainda bem para ele.
Я рада за него.
Ele parou de chorar.
Рада за него.
Ainda bem.
Если она ему нравится, я рада за него... но что-то в ней не даёт мне покоя.
Se ele gosta dela, estou feliz por ele, mas... há qualquer coisa nela que me chateia.
- Не сводите с него глаз. - Л-т Рада, зарядите систему сбрасывания капсулы за борт. - Есть, сэр.
Isto não demorará.
Передай, что я за него рада.
Diz-lhe que fico feliz por ele estar bem.
Я так за него рада.
Estou tão feliz por ele.
Он хотел преподнести это вам для подписания соглашения, и... я рада, что могу сделать это за него.
Ele queria dar-lhe isto... para assinar o acordo, e... Estou grata em poder fazer isso em nome dele.
О, ну рада за него.
Bom para ele.
Ты же замуж за него собиралась. - И ты не рада, что он мог выжить?
Não ficarias contente se ele tivesse sobrevivido?
Очень за него рада.
Tenho a certeza que sim.
- Рада за него.
Bom para o Eddie.
Рада за него.
Fico feliz por ele.
Я за него очень рада, но в душе хотела бы, чтобы его таким увидела моя мама.
"Por mais feliz que esteja por ele, " uma grande parte de mim gostaria que a minha mãe estivesse cá para o ver.
рада за тебя 173
рада за вас 55
за него 835
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
рада за вас 55
за него 835
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511