Рада за тебя перевод на португальский
402 параллельный перевод
Я очень рада за тебя, Мануэла
Fico muito feliz por isso, Manuela.
Хочу, чтобы ты знал, я рада за тебя.
Quero que saibas que estou muito feliz por ti.
Как я рада за тебя, Паула!
Boa, Paula!
Рада за тебя, Альберт.
- Fico feliz por ti, Albert.
Дорогая, я рада за тебя.
Oh, querida, fico Tao feliz por ti.
И я очень рада за тебя... и за твою кошку.
E estou muito contente por ti... e pelo teu gato.
- Я очень рада за тебя.
- Fico muito feliz por ti.
Да, рада за тебя.
Ainda bem para ti.
Я извиняюсь, но я так рада за тебя.
Desculpa, mas fico tão feliz por ti.
Моника, я так рада за тебя!
Monica, fico tão empolgada por ti!
Мон, я так рада за тебя!
Mon, estou tão feliz por ti.
Рада за тебя.
Que bom para ti.
Я так рада за тебя. И я рада. Но, что я скажу Фрэнку, если через день после помолвки я должна лететь на какую-то съемку?
Ainda bem, mas com que ideia é que o Frank fica se no dia seguinte ao nosso noivado eu parto para uma sessão de fotografias?
Я так рада за тебя!
Estou tão feliz por ti!
- Я так рада за тебя.
- Estou tão feliz por ti.
Рада за тебя.
Estou feliz por ti.
Я рада за тебя, мама.
Fico contente por ti, mãe.
Я так рада за тебя, Донна!
Estou tão feliz por ti Donna!
Я так рада за тебя!
Estou tão contente por ti...
Спасибо Я тоже рада за тебя Нобу.
Obrigado!
Я так рада за тебя!
Estou tão feliz por ti.
Рада за тебя.
Óptimo. Bom para ti.
Рада за тебя!
Bom para ti!
Рада за тебя!
Bem, bom para ti.
- Рада за тебя.
- Que bom para ti!
- Я же сказала, что рада за тебя.
- Eu disse que estava contente.
Рада за тебя.
Que sorte.
- Я за тебя рада.
Estimo muito por ti...
- Я за тебя рада.
- Fico feliz.
Тай, я очень за тебя рада, но что сподвигло тебя на такие изменения?
Tai, estou muito feliz por ti, mas que é que provocou esta onda de emancipação?
Извини, Моника. Я рада, что тебя повысили... но холодная огуречная бурда за 30 с чем-то баксов?
Desculpa, fico muito contente com a tua promoção, mas sopa de pepino fria por 30 e tal dólares?
Я за тебя рада-радёшенька.
- Não podia ficar mais feliz por você!
Я за тебя рада.
Ainda bem!
- Я рада за тебя, Джуниор.
Fico feliz por ti, Junior.
Господи, я так за тебя рада.
Fico tão feliz por você.
Я очень за тебя рада.
Fico contente.
Я рада, Джош, но у тебя там своя жизнь, учеба, друзья... и, кроме того, знаешь, за последнюю неделю я кое-что поняла.
E gosto, mas tens a tua vida lá na faculdade. Isto não é saudável.
Рада тебя видеть. Зайдёшь ко мне выпить шоколаду?
Gosto de a ver ; não quer entrar e comer uns chocolates?
Я очень рада за тебя, Ник.
Estou muito feliz por ti, Nick.
- Я очень за тебя рада.
- Estou bem feliz por você!
Боже, я так за тебя рада!
Estou orgulhosa de você!
Я за тебя рада.
Fico feliz por si.
Рада за тебя, малышка.
Ainda bem para ti, vizinha.
Рада за тебя.
Fico feliz por ti.
Я никогда ещё так ни была рада тебя видеть за всю свою жизнь!
Nunca na vida fiquei tão feliz por te ver!
Я очень за тебя рада.
Estou estou contente.
Я за тебя рада, Нейт
Fico muito feliz por ti, Nate.
- Ух ты, я так за тебя рада.
- Fico contente.
Я так за тебя рада.
Estou tão agitada e emocionada por ti!
- Я так за тебя рада!
- Isso é fantástico.
Я просто так за тебя рада и все твои труды.
Estou tão feliz por ti e por todo o teu trabalho.
рада за вас 55
рада за него 17
за тебя 3353
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
рада за него 17
за тебя 3353
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61