Рада тебя видеть перевод на португальский
1,020 параллельный перевод
Рада тебя видеть! Я тоже.
- Que bom ver-te.
Голубчик Себастьян, я так рада тебя видеть!
Querido Sebastian. Que bom ver-te.
Рада тебя видеть, Себастьян.
Que bom ver-te, Sebastian.
– Привет, Лола, рада тебя видеть!
- Olá, Lola. E bom ver-te. - Olá.
Как я рада тебя видеть!
Meu Deus, é bom ver-te.
Садись. Рада тебя видеть.
É bom ter-te em casa.
И я тоже рада тебя видеть, Дональд.
Olá para ti também, Donald.
Я тоже рада тебя видеть...
Também estou contente por te ver.
Рада тебя видеть.
É um prazer estar aqui.
Рада тебя видеть.
- É adorável vê-lo.
- Рада тебя видеть. А вы, Анна?
Como é bom ver-te.
Рада тебя видеть.
Que alegria!
- Бенджамин, я так рада тебя видеть.
- Benjamin, estou tão contente por te ver.
Муженек, я так рада тебя видеть!
Marido, marido! Que prazer em ver-te.
Так, обдумываю. - Рада тебя видеть.
Ainda estou a decidir.
Я так рада тебя видеть.
É bom ver-te.
- Была ужасно рада тебя видеть.
- Bom, um prazer em ver-te.
Oдо, я так рада тебя видеть.
Odo, que bom vê-lo.
- Рада тебя видеть, Глория.
Prazer em vê-la hoje, Gloria.
Я так рада тебя видеть.
É tão bom voltar a ver-te.
Счастливчик, как я рада тебя видеть.
Happy, ainda bem que vieste.
Я тоже рада тебя видеть, бабушка.
Também estou feliz por vê-la.
Я тоже рада тебя видеть.
É bom ver você também.
Я рада тебя видеть.
É bom voltar a ver-te.
Хотела сказать, что рада тебя видеть, но мы оба знаем, что это неправда.
- Olá. Diria que é bom ver-te, mas ambos sabemos que isso é uma grande treta.
Я тоже рада тебя видеть.
Também é bom ver-te a ti.
Я так рада тебя видеть.
Estou tão feliz por te ver.
Джордж, я так рада тебя видеть.
George, estou tão contente por te ver.
Я тоже рада тебя видеть, отец.
Também é bom voltar a vê-lo, pai.
Гляди, это каша и она рада тебя видеть.
Tens aqui flocos e eles estão contentes por te ver.
— Рада тебя видеть.
Ainda bem que te apanhámos.
Это понятно, и не думай, что я не рада тебя видеть, но зачем ты здесь?
O que me faz perguntar, e não penses que não estou contente em te ver, mas, porque é que estás aqui?
- Рада тебя видеть!
Que bom ver-te.
- Рада тебя видеть.
Como estás?
Я так рада видеть тебя.
É bom ver-te.
Я не знаю. она была рада видеть тебя?
Como ela era antes, eu não sei.
Рада была тебя снова видеть.
Gostei de ver-te.
Рада снова тебя видеть, Лапша.
É bom voltar a ver-te, Noodles
Здравствуй, я так рада видеть тебя.
Olá. Que prazer ver-te!
- Рада снова видеть тебя.
- É bom vê-te.
- Как я рада видеть тебя.
- Mas que prazer em ver-te.
Маргарет, я всегда очень рада видеть тебя.
Margaret, é sempre muito agradável vê-la.
Я так рада видеть тебя!
Estou tão feliz de te ver...!
— Я рада видеть тебя снова. — Я тоже.
Em Barcelona vi camaradas bons serem apanhados na rua e serem executados.
- Я так рада видеть тебя, Элизабет.
- É um prazer ver-te, Elizabeth.
- Лиззи, я так рада видеть тебя!
Lizzy, que alegria ver-te!
Рада снова тебя видеть, Эдон.
É bom ver-te outra vez, Edon.
Так рада тебя снова видеть, Дакс.
É muito bom rever-te, Dax.
Я так рада видеть тебя!
Que prazer que estejas de volta!
- Рада была видеть тебя.
- Gostei de te ver.
- Рада тебя видеть, Ник.
É um prazer te ver, Nick.
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада с тобой познакомиться 17
рада была увидеться 25
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада видеть вас снова 22
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада видеть вас снова 22