Рада снова тебя видеть перевод на португальский
80 параллельный перевод
- Рада снова тебя видеть.
É bom ver-te outra vez. Olá, Peggy.
Рада снова тебя видеть, Лапша.
É bom voltar a ver-te, Noodles
Рада снова тебя видеть, Эдон.
É bom ver-te outra vez, Edon.
Я очень рада снова тебя видеть, дорогая.
É bom ver-te outra vez, querida.
Рада снова тебя видеть, Кей.
Gosto de te ver novamente, K.
Я рада снова тебя видеть
Estou feliz por te ter visto um pouco.
Рада снова тебя видеть
Bem-vindo de volta.
Рада снова тебя видеть, Барт.
É bom ver-te de novo, Bart.
Так рада снова тебя видеть.
É tão bom voltar a ver-te.
Рада снова тебя видеть, Джуди
Bem, foi bom revê-la, Judy.
Рада снова тебя видеть.
É bom voltar a ver-te.
Рада снова тебя видеть, Маркус.
É um prazer voltar a vê-lo, Marcus.
- Привет, рада снова тебя видеть, Ник. О, привет.
- É um prazer rever-te, Nick.
Зои, я так рада снова тебя видеть.
Que bom ver-te de novo.
Как я рада снова тебя видеть, Артур.
Que bom ver-te, Arthur.
Рада снова тебя видеть.
É bom ver-te de novo.
- Привет! - Рада тебя снова видеть.
- Que bom voltar a ver-te.
Рада была тебя снова видеть.
Gostei de ver-te.
- Рада снова видеть тебя.
- É bom vê-te.
— Я рада видеть тебя снова. — Я тоже.
Em Barcelona vi camaradas bons serem apanhados na rua e serem executados.
Так рада тебя снова видеть, Дакс.
É muito bom rever-te, Dax.
Рада снова видеть тебя.
É óptimo voltar a ver-te.
Рада была тебя снова видеть, Кеннет.
Prazer em vê-lo, Kenneth.
Рада видеть тебя снова, Зак.
É um prazer voltar a ver-te, Zack.
- Конечно. Рада снова видеть тебя, Джо.
- É bom ver-te outra vez.
Рада видеть тебя снова. Я не понимаю.
Daniel, e bom voltar a ver-te.
Рада тебя видеть снова.
É bom vê-la.
Боже как я рада снова видеть тебя.
Meu Deus. Estou tão contente por te ver de novo.
Или, "привет.я так рада видеть тебя снова" - то, что мы иногда говорим компании.
Ou "olá, que bom ver-te outra vez", que é o que costumamos dizer.
- Рада снова тебя видеть.
- É bom ver-te outra vez.
Рада снова видеть тебя, Дин.
É bom voltar a ver-te, Dean.
Рада тебя снова видеть, Рэй.
Que bom te ver, Ray.
Рада была снова тебя видеть, Дэймон.
Foi bom voltar a ver-te, Damon.
Кэлен Амнелл, рада видеть тебя снова.
Kahlan Amnell... é maravilhoso voltar a ver-te.
Рада видеть тебя снова.
É bom ver-te de novo.
- Рада тебя снова видеть.
- Que bom rever-te.
Рада видеть тебя снова, Дин.
Ela é um demónio.
Рада снова видеть тебя, Кэролайн.
- Prazer em voltar a ver-te, Caroline.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Bem, também é um prazer ver-te.
Рада снова тебя видеть, Аманда.
É um prazer, Amanda.
- Рада видеть тебя снова.
- Olá, Juliet. Prazer em ver-te.
Рада тебя снова видеть, Уилл.
É bom voltar a ver-te, Will.
Так рада видеть тебя снова, Нил.
Que bom ver-te, Neal.
Очень рада видеть тебя снова.
Estou contente de te ver outra vez.
Привет, дорогой, рада тебя снова видеть.
Olá, querida. Que bom ver-te de novo. Como está a tua mãe?
Я рад снова видеть тебя, Аватар Корра. Я тоже рада вас видеть.
É bom vê-la de novo, Avatar Korra.
Рада снова видеть тебя.
É bom voltar a ver-te.
Рада видеть тебя снова, Райан.
Prazer em vê-lo de novo, Ryan.
Привет, сержант. Рада снова видеть тебя.
É um prazer voltar a vê-la.
Рада была снова тебя видеть.
- Sim. - Foi um prazer voltar a vê-la.
- Привет, рада тебя снова видеть.
Prazer em vê-la novamente.
рада снова вас видеть 33
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26