Расклад такой перевод на португальский
102 параллельный перевод
Расклад такой :
A manobra é esta :
Итак, расклад такой.
A situação é a seguinte :
Ладно, Фил, расклад такой.
Então vou dizer-te como é.
- Значит, расклад такой : 20 фунтов за минет, 50 - за то, чтоб трахнуть ее, но зато она делает все, что ты хочешь - только плати.
É assim : 20 £ o broche, 50 £ a foda. Note-se, ela faz o que quiseres se tiveres o guito.
Итак, расклад такой вы помогаете мне прищучить Джэйка Вига.
Vocês vão ajudar-me a apanhar o Jake Vig. Seja lá o que for que ele anda a preparar, vocês vão tomar parte.
Расклад такой, ди Джироламо :
Vamos fazer o seguinte.
Добро, но расклад такой :
De acordo, com as seguintes emendas.
Короче, расклад такой :
Passa-se o seguinte...
Расклад такой.
A situação é a seguinte :
- Расклад такой : мой человек проверит деньги, после этого подвезут груз.
É assim que as coisas funcionam, alguem do meu lado vai ai ver o dinheiro.
- Расклад такой, босс. полицейский арестовал бродягу пару часов назад.
Aqui temos patrão, um dos polícias abordou um vagabundo há umas horas atrás.
Итак Расклад такой
É assim...
- Расклад такой!
Eis o que se passa.
Расклад такой : когда он достаёт меня, я хочу подколоть его, чтобы осадить. Он никогда не напрягается.
Quando ele me irrita, e quero lixá-lo para me vingar ele nunca prevê nada.
Расклад такой.
Eis a questão.
Расклад такой, Брадиган.
- Esta é a situação, Brodigan.
Расклад такой.
As coisas são assim.
Расклад такой : завтра вечером, парадная одежда ; будет здорово!
Então, isto é assim. Amanhã à noite, veste-te para a festa. Vai ser uma rebaldaria.
Расклад такой.
O acordo é este.
Ну, если расклад такой, старичок... Надеюсь, ты будешь не против, если я перейду на язык королей.
Bem, camarada, se isto é assim... espero que não se importe que eu faça as despedidas em inglês.
Ладно, но расклад такой :
Está bem, mas ouve, o negócio é este :
¬ общем, расклад такой.
Muito bem. É o seguinte :
Расклад такой : либо я блять делаю аборт, либо я, блять, рожаю ребёнка!
Muito bem, as opções são ou faço um aborto ou tenho a porra de um bebé.
В общем, расклад такой.
Vou dizer-te como estão as coisas na minha agência.
Расклад такой :
Então, ouve, a divulgação completa :
Окей, расклад такой.
Muito bem. Isto vai ser assim :
Как тебе такой расклад?
Que achas?
Вот такой расклад, он тебя больше не любит, он любит Кэтлин.
Agora já sabes como é. Ele não te ama. Ama a Catlin.
Вот такой у нас расклад, ганджа-бой.
A situação é esta, menino :
Теперь четверо на одного. Такой расклад, как ни странно, мне нравится.
Agora somos quatro contra um, são as probabilidades com que gosto de jogar.
Лично меня такой расклад не устраивает.
Não gostei disso.
Мне нравится такой расклад.
Gosto dessas probabilidades!
Такой расклад вам подходит?
Serve para si?
Представьте такой расклад.
Imaginem a situação.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю.
Parece que as coisas agora são assim.
Раз такой расклад,... и завтра не буду пахать.
Na verdade, amanhã também não vou fazer.
Вот такой расклад.
A escolha é tua.
Как тебе такой расклад, Вольт?
E que tal aquilo, Bolt?
Такой расклад.
É o que é.
Говорят, вот такой расклад.
- Dizem que esse é o caso.
Мне не по душе такой расклад.
Não gosto desse cenário nem um pouco.
Меня устраивает такой расклад.
Eu gosto das probabilidades...
Как вам такой расклад?
Como gostariam disso, amigos?
А вот возьму и помирюсь с ним. Как тебе такой расклад?
Ias gostar disso, não ias?
Да ну нахер такой расклад.
De maneira nenhuma.
А как тебе такой расклад?
Isso! Que tal isso, menino?
Такой расклад позволил мне купить зимний домик в Аспене.
Bem, aquela comissão acabou de me comprar a minha casa de Inverno em Aspen.
Почему такой расклад его устраивает?
Porque aceita ele isto?
Не нравится мне такой расклад.
Não gosto disso.
Послушай, расклад такой :
Aqui estão as condições ;
Мне теперь и разговаривать с девчонками нельзя? Такой расклад, значит?
Então, agora não posso falar com raparigas?
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
такой милый 74
такой молодой 41
такой маленький 44
такой вопрос 22
такой умный 23
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
такой милый 74
такой молодой 41
такой маленький 44
такой вопрос 22
такой умный 23