Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Садитесь здесь

Садитесь здесь перевод на португальский

30 параллельный перевод
Садитесь здесь.
- Olhe, sente-se aqui.
Садитесь здесь.
Sente-se aqui.
Садитесь здесь.
Sentem-se aí.
Садитесь здесь.
- Por favor, senta-te aqui!
Садитесь здесь, Джек, Зак.
Sentem-se aqui, Jack, Zack.
Если поможешь мне снять сапоги, я дам тебе 5000. Садитесь здесь на ступенях... – Где?
Se me ajudares a tirar as botas, dou-te cinco mil pesetas.
Садитесь здесь.
Entrem... E vão-se sentar.
Садитесь здесь.
Pode sentar-se ali.
Садитесь здесь.
Mexe-te.
Хорошо, просто садитесь здесь.
Sentem-se aqui.
Не кладите меня на носилки. Вот цто, сынок, я сяду здесь. Да, садитесь здесь.
Eu vou-me sentar aqui.
Госпожа Ханна, садитесь здесь.
Hanna, senta-te aqui.
Садитесь здесь.
Era suposto sentar-se aqui.
Садитесь здесь, и я скоро к вам подойду.
Sente-se ali e venho vê-lo logo que possa, está bem?
мне стало жалко парня садитесь здесь за маленьким карточным столом.
Eu senti-me mal pelo rapaz, lá sentado na sua pequena mesa de cartão.
Садитесь здесь, за столиком у камина.
Sente-se aqui, na mesa à lareira.
И вот мы здесь. - Садитесь.
Sente-se!
Вы садитесь там, а я сяду здесь.
Sente-se ao meu lado!
- Okей, садитесь здесь.
Sente-se aqui.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Entrem no barco e peçam ao vosso professor que vos leve daqui.
Вот условия : вы, двое, садитесь на самолёт, летите домой и забываете всё, что было здесь.
A proposta é esta : Vocês os dois vão apanhar um avião, voltam para casa... e esquecem que isto aconteceu.
Прошу вас, садитесь вот здесь, мистер Дженингс.
Pode sentar-se ali, Sr. Jennings, por favor?
Здесь вам не базар, леди! Садитесь и заткнитесь или убирайтесь из моей церкви!
Sente-se e cale-se ou saia!
Садитесь вот здесь. Давай быстренько отменим присяжных, пока она не сообразила, что это против неё.
Moção para um julgamento sem júri antes que ela se aperceba.
Ладно, ладно, парни, садитесь где-нибудь здесь, например, да.
Muito bem, sentem-se, malta. Sentem-se. Podem sentar-se aí.
- Садитесь. Почему я здесь, господин президент?
Porque é que estou aqui, Sr. Presidente?
Здесь. Садитесь.
Sente-se aqui.
Да, да, я здесь! Ну все, садитесь на свои места, садитесь!
- Eles não me deixam vê-la.
Вы будете здесь в безопасности до утра. Садитесь.
Podem sentar-te aqui até de manhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]