Скажи мне что перевод на португальский
3,564 параллельный перевод
- А теперь я говорю скажи мне что-то, чего я не знаю или умрешь прямо сейчас.
- E eu digo a ti. Diz-me algo que ainda não saiba, ou morres neste momento.
Так что скажи мне, что ты думаешь о виде из окна.
Diga-me, então, o que pensa da paisagem.
Скажи мне, что ты не делала чего-то, чего не должна была делать.
Diz-me que não andaste a fazer algo que não era suposto fazeres?
( исп. ) - Скажи, что не так. Позволь мне помочь.
Diz-me o que é que se passa, deixa-me ajudar.
Джон, скажи мне, что ты делаешь в Ультре
O John contou-me o que fazes na Ultra.
Скажи, что мне послышалось.
Diga-me que estou a ouvir coisas.
Знаю, лучше вот что скажи мне :
Sabes que mais? Diz-me uma coisa :
Просто скажи мне то, что я хочу знать.
Diz-me apenas o que quero saber.
Скажи, что именно они спрашивали обо мне в интервью?
Diz-me. O que perguntaram de mim?
Скажи мне что случилос.
Diz-me o que aconteceu.
Ты знаешь, что там происходит, ты должен поверить, что я могу засунуть тебя в яму и забыть, куда именно, поэтому скажи мне, что Бадди делает для похищенных детей.
Sabes o que se passa, então, espero que acredites que posso atirar-te num buraco e esquecer-me onde fica o buraco. Então, diz o que o Buddy tem a ver com os jovens da Ballard.
Так скажи мне, что произошло.
Diz-me aquilo que aconteceu.
Скажи, что мне надо знать, или я затушу огонь перед уходом.
Diz-me o que eu preciso de saber ou eu apago o lume antes de me ir embora. Não?
Скажи мне, что случилось.
Diz-me o que aconteceu.
- Ты не можешь приехать сюда и сказать, что ты разводишься, и не объяснять, что происходит. Так что, пожалуйста, скажи мне, что происходит, ведь когда я приезжал домой на день рождения папы, все, казалось, было прекрасно. Хорошо?
Não podes vir aqui, e dizer que te estás a divorciar e não me explicares a situação.
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо?
Ok... daqui a dez minutos, vais-me telefonar e dizer-me que há uma situação extremamente urgente que exige a minha atenção imediata, e que precisas de mim no escritório, imediatamente, ok?
Скажи, что мне делать.
Diz-me o que devo fazer.
Что-то не так? - Это ты мне скажи.
- Há algum problema?
Ты скажи мне. Что ты собираешься делать, когда найдешь Джо?
O que é que vais fazer quando encontrares o Joe?
– Скажи мне кое-что.
- Diz-me uma coisa.
– Скажи мне, что тебя беспокоит.
Diz-me o que te está a incomodar.
Скажи мне,.... что с не так?
Diga-me, o que se passa com ela?
Скажи мне, что ещё ты о них помнишь?
Diz-me, o que mais te lembras sobre eles?
Теперь скажи мне, что на самом деле там происходит?
Agora diga-me o que realmente se passa lá fora.
- Хочешь знать что я думаю? Я тебе скажу. - Скажи мне.
- Quero saber como está o nosso acordo.
Скажи мне, что ты делаешь, чтобы справиться с этим, потому что я видимо все делаю неправильно.
Diga o que está fazendo, porque eu estou fazendo errado.
Скажи, что мне жаль.
Diga-lhe que lamento.
Эй, скажи-ка мне кое-что, Кайл.
Diga-me uma coisa, Kyle.
Скажи мне, что это не так плохо, как я думаю.
Diz-me que não é tão mau quanto penso.
Скажи мне, на что это похоже.
Diz-me como é.
Скажи мне то, что я хочу знать!
Diz-me o que quero saber.
- Скажи мне, что я должна знать!
- Diz-me o que quero saber!
Скажи ему, что мне жаль, и что я постараюсь приехать как можно быстрее.
Diz-lhe que lamento, e que vou tentar chegar o mais rápido que puder.
Скажи, что ты не изменял мне.
Diz-me que não estás a ter um caso.
Скажи мне, что происходит?
Conta-me o que se passa.
В общем, скажи, что происходит, или дай мне знать, если я что-то могу сделать.
Pois, depois diz-me o que se passa ou se há alguma coisa que eu possa fazer.
Скажи мне, что он врет.
Diz-me que ele está a mentir.
Скажи мне, что сделала это, чтобы избавить меня от проблем.
Diz-me que fizeste aquilo para me livrares de sarilhos.
Да. Тогда, пожалуйста, просто скажи мне, что вы сделали.
- Então, por favor... diz-me o que me fizeste.
- Тогда скажи мне, что произошло.
- Então diz-me o que aconteceu.
Скажи мне, что такого смешного?
Diz-me, o que tem tanta graça?
- и ты поговоришь с ней вместо меня. - Нет. Просто скажи ей, что мне вовсе не стоит увольняться и переезжать в Канаду, но не говори, что я так думаю.
Diz-lhe que não devia reformar-me e mudar-me, só não digas que penso isso.
— Скажи мне, что это не было великолепно.
- Diz-me que não era espantoso.
Что бы это ни было, чёрт, скажи мне, Томми!
O que quer que tu faças não é nenhum maldito passatempo. Diz-me a verdade, Tommy.
Прошу, скажи мне, что это не ты.
Por favor diz-me que não foste tu.
Скажи Аманде, что мне жаль.
Diz à Amanda que lamento.
Теперь скажи мне, что это ничего не значит для нас.
Agora diz-me que isto não tem a ver connosco.
Престон : Пожалуйста, пап. Скажи мне, что делать.
Por favor, pai, diz-me o que fazer, eu não sei.
Скажи мне, что это не имеет ничего общего с розыском картель, который подсадил тебя на героин.
Diz-me que isto não é sobre estares a caçar um Cartel, que te viciou em heroína.
Скажи мне, что ты закончила предложение для "Франклин Курьер".
Diz-me que acabaste a proposta para o Franklin Courier.
Если ты сделал что-то, тогда скажи мне сейчас. и мы поразмыслим об этом вместе.
Então, se fizeste alguma coisa... diz-me agora para resolvermos juntos.
скажи мне 7075
скажи мне еще раз 22
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи мне почему 29
скажи мне еще раз 22
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи мне почему 29
скажи мне вот что 52
скажи мне где он 18
скажи мне кое 121
скажи мне точно 17
скажи мне одно 17
скажи мне одну вещь 45
мне что 765
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
скажи мне где он 18
скажи мне кое 121
скажи мне точно 17
скажи мне одно 17
скажи мне одну вещь 45
мне что 765
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261