Скажи мне почему перевод на португальский
245 параллельный перевод
Скажи мне почему.
- Diz-me porquê!
Ладно. По крайней мере, скажи мне почему Хейнес сидел четыре года за увеселительную прогулку?
Por que é que o Haynes cumpriu 4 anos por uma volta de carro?
Скажи мне почему я не прав.
Diz-me porque é que me enganei.
Скажи мне почему ты тут без Белен.
Não me vai dizer porque estás aqui e a Belén não?
Скажи мне почему я должен сделать это.
Diz-me porque faria isso.
Скажи мне почему.
Diga-me porquê.
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Responde-me a isto : por que razão 30 gramas de ouro valem $ 20?
Скажи мне, почему он стал генералом?
Diz-me, por que é que ele é General?
А теперь скажи мне, почему это так важно и так срочно?
Mas, diz-me, porque a tua necessidade é tão grande e urgente?
Скажи мне, почему ты так добра ко мне?
Diz-me, porque és tão boa para mim?
* И скажи мне, зачем разум * если не задавать вопроса почему?
E Diz-me, por favor, porque ter uma mente... Se não para perguntar porquê?
* Скажи мне, почему
Diz-me onde...
Ты в цепях? Скажи мне - почему?
Estás acorrentado.
- Тогда скажи мне, почему Бог хочет нашей смерти?
Então diga-me, porque quer Deus que morramos?
Скажи мне, почему.
Diz lá porquê, Babilónia.
Скажи мне, Ли, почему мы не уладили это здесь?
oficial Li. Porque é que isto não podia ter sido resolvido aqui?
Лучше скажи мне, почему камера все время трясется. - Потому что я нервничал. - Ага...
"Agora a minha vida prossegue, feita com as minhas presunções."
Скажи мне... почему ты это сделал?
Tem de me dizer. Porque o fez?
Скажи мне, почему. Не молчи.
Bem, olha, diz-me porquê.
Тогда скажи мне, почему ты "умираешь здесь"?
Então me diz porquê. Você é que está "morrendo aqui".
Но скажи мне, почему?
Diga-me por quê.
- Тогда почему я здесь? - Я не знаю, ты мне это скажи.
- O que vim cá fazer?
- Скажи мне почему?
Diz-me porquê.
О, скажи мне, почему я на тебе женился?
Diz-me novamente. Porque casei eu contigo?
Скажи мне, почему?
Dá-me uma razão.
Скажи мне, почему она?
Diga-me, porquê ela?
Скажи, Патрисия, почему ты пришла ко мне?
Então, diga-me, Patrícia, por que apareceu aqui esta noite?
Скажи мне. Почему ты хочешь работать в Ройал Эйрлайнз?
Diz-me, Porque é que quer trabalhar para a Royalty Airlines?
А теперь скажи мне... почему ты пришла к выводу, что Луциан жив?
Agora, diz-me Por que acreditas que Lucian ainda vive?
Тогда скажи мне, почему ты говоришь, что он был хорошим христианином, а другие думали, что он был плохим христианином?
Que descanse em paz... Já está?
Скажи мне : почему тебя это перестало заботить?
Diz-me... Porque paraste de te importar?
А ты лучше перестань есть свои клёцки на заре и скажи мне, почему мы не нарушаем клятвы.
Então é melhor parar de ficar a comer bolinhos e dizer-me porque ainda não mandou fazer votos.
Скажи мне... Почему ты не кололась? Ждала пока не заживут порезы на руках?
Então, diz-me... porque marcavas o tempo que os cortes levavam a sarar?
Так скажи мне, почему мы не боимся?
Diz lá então, por que não estamos assustados?
Скажи мне, если НАСА не доверяет тебе, почему я должен доверять?
Diz-me, se a NASA não confia em ti, por que confiaria eu?
Сфотографируй его и скажи мне, почему она на ней.
Tira-lhe uma foto e diz-me por que é que ela está lá.
"Мама, скажи мне, почему..."
" mamãe, diz-me porque.
Теперь скажи мне, почему Зак все это сделал.
Explica-me por que o Zach acha isso.
Скажи мне, почему ты это сделал.
Diga-me porque é que fez aquilo.
Скажи, почему мне холодно?
Diz-me, porquê que tenho frio
Скажи мне, почему я никому не сказал?
Diga-me porque não contei a ninguém.
Скажи мне, почему?
Diga-me porquê!
Просто скажи мне, почему.
Diga-me apenas porquê.
Скажи мне, почему.
Diz-me o motivo.
Смотри, Я знаю "Лекс Лютор пропал" сочный заголовок, но скажи мне ещё раз, почему мы ищем "корень зла".
Eu sei que o desaparecimento do Lex Luthor é uma notícia tentadora, mas diz-me porquê procurar um causador de tanto mal?
Скажи мне еще раз, почему ты возишься с этим дерьмом?
Diz-me de novo porque me metes-te neste merda.
Вот и скажи мне, почему ты принимаешь?
Então diz-me... Porque é que usas?
Хиро-сан, скажи мне, почему ты все еще здесь?
Diz-me, Hiro. Por que ainda estás aqui?
Скажи мне, Амбристер, так почему он опять популярен?
Então diz-me, Ambrister, como é que poderá ser popular?
Скажи мне, все монголы боятся грозы, а ты нет. Почему?
Todos os Mongóis temeram o trovão mas tu não?
Но скажи мне, когда ты придумал героиню, трогательную девочку, которую оставили в родном городе, почему тебе нужно было назвать её Анной?
Mas diz-me, quando inventaste a personagem, a patética menina da cidade pequena, deixada para trás, tinhas que lhe pôr o nome Anna?
скажи мне 7075
скажи мне еще раз 22
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи мне вот что 52
скажи мне еще раз 22
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне то 42
скажи мне вот что 52
скажи мне кое 121
скажи мне где он 18
скажи мне точно 17
скажи мне что 179
скажи мне одну вещь 45
скажи мне одно 17
мне почему 70
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
скажи мне где он 18
скажи мне точно 17
скажи мне что 179
скажи мне одну вещь 45
скажи мне одно 17
мне почему 70
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368