Скажу тебе перевод на португальский
4,676 параллельный перевод
Думаешь, я буду тихо сидеть и выслушивать твою клевету, то скажу тебе, я бываю чертовски упрям.
Se achas que vou ouvir sentado as tuas merdas, vais surpreender-te. Sou teimoso para estas coisas.
Что, если я скажу тебе, что вся история с похищением просто история?
E se te dissesse que a história do rapto não passa disso? Uma história?
Я скажу тебе, что сделаю я.
Bem, eu digo-te o que vou fazer.
Скажу тебе кое-что. Это лето было супер скучным, пока ты не появился.
Ouve, antes de chegares, este Verão estava a ser super chato.
Ты не сделаешь этого и я скажу тебе почему.
Não vais fazer isso, e vou dizer-te porquê.
Я скажу тебе все, что ты хочешь... своё имя, я скажу тебе, на кого я работаю. Дорогая, нет, уже слишком поздно.
Eu digo-te tudo o que quiseres... o meu nome, para quem trabalho...
Я скажу тебе, что случилось.
Eu digo-lhe o que aconteceu.
Если хочешь сказать мне быть осторожней, я скажу тебе заткнуться.
Se vais dizer-me para ter cuidado, vou dizer-te para te calares.
Если ты вернешь её домой, Басам, я скажу тебе имя.
Se a trouxeres para casa, Bassam, eu dou-te o nome.
Я скажу тебе, после того, как ты расскажешь нам, как ты сюда попал.
Eu digo-te, se nos disseres como entraste cá.
Скажу тебе, тебя это тяготило.
Posso dizer que te incomodou. Mais tarde, apanhámos-te a tirar fotografias do dinheiro.
Я боюсь, что если скажу тебе правду, ты разлюбишь меня.
Eu tenho medo de contar a verdade e não me amares mais.
Я скажу тебе, кем он не является.
Posso dizer-te quem não é.
Мне нравится опера, но скажу тебе, это была адская неделя, а мысль сидеть в тускло освещенной комнате с кучей людей, поющих на итальянском... это вгонит меня в сон.
Eu adoro ópera mas tenho de te dizer, está a ser uma semana infernal, e só de pensar em sentar-me numa sala à meia luz e cheia a cantar para mim em italiano, vai dar-me muito sono.
Дай-ка я скажу тебе, что он поймет.
Deixa-me dizer o que ele vai perceber.
Я скажу тебе одно.
Digo-te uma coisa.
Я скажу тебе, что в будке.
Eu digo-te o que há nessa cabine.
мы можем раскрыть это. Я скажу тебе, если мне станет невмоготу, я обещаю.
Eu aviso se ficar demasiado difícil, prometo.
Старик, скажу тебе честно...
Tenho de ser sincero.
Скажу тебе честно.
Agora, a verdade é que...
Скажу тебе, когда узнаю больше.
Dir-te-ei quando souber mais.
Я не философ, Басам, но скажу тебе... Судьба — наше всё.
Não sou nenhum filósofo, Bassam, mas, estou-te a dizer... o destino é tudo.
Майк, я скажу тебе кое-что, чего не говорил раньше.
Vou dizer-te algo que nunca te disse.
Обещаю, я скажу тебе.
- Confia em mim. - Eu digo-te.
Я скажу тебе.
Eu digo-te como.
Рейчел, я скажу тебе то, что никогда раньше не говорила.
Rachel, vou dizer uma coisa que nunca te disse.
- Я приберегу ее. - Послушай, что я тебе скажу.
Deixa-me dizer uma coisa.
Я скажу, что тебе нужно делать.
- O que é que eu acabei de fazer?
А я тебе скажу.
Eu digo-te. É muito simples.
А я тебе скажу, что делать.
Eu digo-lhe o que fará.
Я тебе скажу.
- Eu aviso-te.
Я хочу чтобы ты выслушала, что я тебе скажу.
- Faz o que eu te disser...
Знаешь, что я тебе сейчас скажу?
- Sabes o que vou dizer.
И если приедешь, куда я тебе скажу, с твоим братом ничего не случится.
Se apareceres onde eu te disser, o teu irmão ficará bem.
Я тебе сейчас одну вещь скажу.
Vou dizer-lhe uma coisa.
Я тебе скажу что, ты для меня умер.
Eu vou dizer-te o quê, tu estás morto para mim.
Вот, что я тебе скажу.... после этой записи, вчера вечером, он звонил мне еще 4 раза.
Digo-te o quê... depois da cassete, ele ligou 4 vezes, a noite passada.
Ты думаешь, я правда тебе это скажу?
Como se eu te fosse mesmo dizer isso.
Но если ты сделаешь то, что я тебе скажу, ты можешь быть уверена, что она будет жить.
Mas se fizeres o que eu disser, quando eu disser, podes ter a certeza de que ela terá uma longa vida.
Ц расавица, € тебе скажу только одно, Е Ц " ы же мен € не оставишь здесь?
Olha, querida...
Но, вот, что я тебе скажу.
Mas posso dizer-te isto.
— Я сам тебе скажу.
- Eu digo-te porquê.
Я ни слова не скажу о тебе ни одной живой душе, если только скажешь, как шли дела после нашего свидания.
Não vou dizer nada sobre ti para ninguém se dizeres-me como têm sido as coisas desde o nosso encontro.
Вот, что я тебе скажу.
Está bem, deixa-me dizer-te uma coisa.
Я скажу тебе, как мы поступим.
Vou-te dizer aquilo que faremos.
Я вот что тебе скажу, хочешь арест?
- Sabes uma coisa, queres uma detenção?
Это всё, что я тебе скажу.
Isso é tudo o que vou dizer-te.
Я не скажу тебе, кто это.
Não lhe vou dizer quem é.
- Я сказал Джусу. Скажу и тебе.
Eu disse ao Juice e digo-te a ti.
Сейчас запомни что я тебе скажу.
Recorda-te do que te disse.
Ладно, вот что я тебе скажу.
Muito bem, vou te dizer o seguinte.
скажу тебе так 19
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16