Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Следующая жертва

Следующая жертва перевод на португальский

64 параллельный перевод
- Это твоя следующая жертва?
- Esta é a sua próxima vítima?
Это может быть наша следующая жертва.
Pode tratar-se da próxima vítima.
Хэзэр, тебе не приходила мысль, что твоего парня убили, и ты следующая жертва?
E não passou por essa cabeça de ervilha que foi assassinado e que a seguir deves ser tu?
- Следующая жертва.
A próxima vítima.
Следующая жертва - 37 лет? Понял.
Okay.
Итак, кто моя следующая жертва?
Quem é a minha próxima vítima?
Следующая жертва.
Próxima vítima.
Следующая жертва.
A próxima vítima.
Следующая жертва преступника.
A próxima vítima do suspeito.
Это Роксана - следующая жертва.
Aquela é a Roxanne, a próxima vítima.
А следующая жертва будет непременно.
Ajuda a encontrar a próxima vítima.
Послушайте, его следующая жертва, Энн Брайтон, сегодня 22 апреля.
Ouça, a próxima vítima dele, Anne Brighton, será hoje, 22 de Abril.
- Теперь следующая жертва... - Господи,
- Lloyd, calas a boca?
Это следующая жертва.
É o próximo sacrifício.
Ты думаешь, он - следующая жертва.
Pensas que ele vai ser a próxima vítima?
Это ваша версия работы с населением, или она ваша следующая жертва?
É a sua versão de actividades comunitárias, ou ela vai ser a sua próxima vítima?
Полагаю, здесь его следующая жертва. Гламурианец.
Temos razões para pensar que vem aqui matar um glamouriano.
Возможно, он следующая жертва Нарвика.
Talvez o próximo alvo de Narvik.
Капитан Гейтс, Похоже Трэйси МакГрат - следующая жертва Гэйджа.
Capitã Gates, parece que a Tracy McGrath era a próxima vítima do Gage.
Тебя наверняка уже ждет следующая жертва.
É melhor voltar para a sua próxima vítima.
Может - наша следующая жертва.
Talvez seja a próxima vítima.
Скоро будет следующая жертва... потому что он знает что его собираются поймать.
Ele tem de apanhar a próxima rapidamente... Porque sabe que vai ser apanhado.
Похоже, этот парень Крис - следующая жертва Бартона.
Parece que esse Chris será o próximo alvo do Barton.
Или ее следующая жертва?
Ou a sua próxima vítima?
Возможно, его следующая жертва.
Provavelmente a sua próxima vítima.
Это твоя следующая жертва, которой осталось жить всего несколько часов.
Ali está a sua próxima vítima. Restam-lhe duas horas de vida.
Мы должны выяснить, кто следующая жертва Варда.
Podemos encontrar uma pista de quem poderá ser a próxima vítima.
Не ты их следующая жертва.
Não é atrás de si que eles virão a seguir.
Возможно, следующая жертва - судья который поддерживает гидроразрыв.
Talvez a próxima vítima seja um juiz que seja a favor da perfuração.
Согласно распознаванию лиц, следующая жертва должна выглядеть так.
O reconhecimento facial diz que ele será o próximo.
Кто следующая жертва?
Quem é o próximo da lista dele?
Если только он не следующая жертва Кесслера.
A menos que o Kessler tenha ido atrás dele.
— Доктор,... думаю, нам известна следующая жертва.
Doutor, acho que sabemos quem é a próxima vítima.
Наша следующая жертва была найдена задушенной на обочине дороги, испачканная в грязи.
Nossa próxima vítima foi encontrada estrangulada no lado da estrada coberta de terra.
Пятым кругом является гнев, где грешники утонули в болотистой воде точно так же, как наша следующая жертва.
O quinto círculo é a ira, onde os pecadores se afogaram na água pantanosa, que é exatamente o o que aconteceu com a próxima vítima.
Она - следующая жертва.
Ela é a próxima vítima.
Это всего лишь догадка, но, если он выбирает жертву из личных соображений, то следующая жертва будет каким-то образом связана с Тарой.
É uma hipótese remota, mas se a vitimologia for pessoal, a próxima vítima pode ser alguém ligado à Tara
Нет, я полагаю, что он - наша следующая жертва.
Não, acho que ele é a nossa próxima vítima.
Вопрос в том, как ты узнал, что Лоуэнтал - следующая жертва, а не убийца?
A pergunta é, como sabia que Lowenthal era a próxima vítima mas não sabe quem é o assassino?
Но я знаю, как будет выглядеть его следующая жертва.
Mas sei com quem o próximo alvo se vai parecer.
Клаус и наш отец её следующая жертва.
O Klaus e o nosso pai vão ser as próximas vítimas dela.
Следующая жертва — Томпкинс.
Pensa que a Thompkins é a próxima.
Я бы беспокоился о том, чтобы пресечь безумства Хейдена Сэмуэлса, прежде чем у вас на руках будет следующая жертва.
Eu preocupava-me em pôr fim à loucura do Hayden Samuels antes de terem outra vítima nas mãos.
Там твоя следующая жертва.
Aí está a tua próxima vítima.
И если МакКлей не убил первых двух, он следующая жертва.
O McClay matou os outros ou é a próxima vítima.
Зачем указывать на Хольста, как будто следующая жертва это он? Не знаю.
Porquê apontar ao Holst como a próxima vítima?
- Следующая жертва может быть Никки.
- A Nicky pode ser o próximo cadáver.
Следующая жертва!
Próxima vítima!
- Кто наша следующая жертва?
- Ninguém.
Вот ваша следующая цель - жертва номер пять.
Aqui está o teu próximo alvo - - a morte número cinco.
Она следующая жертва.
Ela é a próxima vítima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]