Следующая жертва перевод на португальский
64 параллельный перевод
- Это твоя следующая жертва?
- Esta é a sua próxima vítima?
Это может быть наша следующая жертва.
Pode tratar-se da próxima vítima.
Хэзэр, тебе не приходила мысль, что твоего парня убили, и ты следующая жертва?
E não passou por essa cabeça de ervilha que foi assassinado e que a seguir deves ser tu?
- Следующая жертва.
A próxima vítima.
Следующая жертва - 37 лет? Понял.
Okay.
Итак, кто моя следующая жертва?
Quem é a minha próxima vítima?
Следующая жертва.
Próxima vítima.
Следующая жертва.
A próxima vítima.
Следующая жертва преступника.
A próxima vítima do suspeito.
Это Роксана - следующая жертва.
Aquela é a Roxanne, a próxima vítima.
А следующая жертва будет непременно.
Ajuda a encontrar a próxima vítima.
Послушайте, его следующая жертва, Энн Брайтон, сегодня 22 апреля.
Ouça, a próxima vítima dele, Anne Brighton, será hoje, 22 de Abril.
- Теперь следующая жертва... - Господи,
- Lloyd, calas a boca?
Это следующая жертва.
É o próximo sacrifício.
Ты думаешь, он - следующая жертва.
Pensas que ele vai ser a próxima vítima?
Это ваша версия работы с населением, или она ваша следующая жертва?
É a sua versão de actividades comunitárias, ou ela vai ser a sua próxima vítima?
Полагаю, здесь его следующая жертва. Гламурианец.
Temos razões para pensar que vem aqui matar um glamouriano.
Возможно, он следующая жертва Нарвика.
Talvez o próximo alvo de Narvik.
Капитан Гейтс, Похоже Трэйси МакГрат - следующая жертва Гэйджа.
Capitã Gates, parece que a Tracy McGrath era a próxima vítima do Gage.
Тебя наверняка уже ждет следующая жертва.
É melhor voltar para a sua próxima vítima.
Может - наша следующая жертва.
Talvez seja a próxima vítima.
Скоро будет следующая жертва... потому что он знает что его собираются поймать.
Ele tem de apanhar a próxima rapidamente... Porque sabe que vai ser apanhado.
Похоже, этот парень Крис - следующая жертва Бартона.
Parece que esse Chris será o próximo alvo do Barton.
Или ее следующая жертва?
Ou a sua próxima vítima?
Возможно, его следующая жертва.
Provavelmente a sua próxima vítima.
Это твоя следующая жертва, которой осталось жить всего несколько часов.
Ali está a sua próxima vítima. Restam-lhe duas horas de vida.
Мы должны выяснить, кто следующая жертва Варда.
Podemos encontrar uma pista de quem poderá ser a próxima vítima.
Не ты их следующая жертва.
Não é atrás de si que eles virão a seguir.
Возможно, следующая жертва - судья который поддерживает гидроразрыв.
Talvez a próxima vítima seja um juiz que seja a favor da perfuração.
Согласно распознаванию лиц, следующая жертва должна выглядеть так.
O reconhecimento facial diz que ele será o próximo.
Кто следующая жертва?
Quem é o próximo da lista dele?
Если только он не следующая жертва Кесслера.
A menos que o Kessler tenha ido atrás dele.
— Доктор,... думаю, нам известна следующая жертва.
Doutor, acho que sabemos quem é a próxima vítima.
Наша следующая жертва была найдена задушенной на обочине дороги, испачканная в грязи.
Nossa próxima vítima foi encontrada estrangulada no lado da estrada coberta de terra.
Пятым кругом является гнев, где грешники утонули в болотистой воде точно так же, как наша следующая жертва.
O quinto círculo é a ira, onde os pecadores se afogaram na água pantanosa, que é exatamente o o que aconteceu com a próxima vítima.
Она - следующая жертва.
Ela é a próxima vítima.
Это всего лишь догадка, но, если он выбирает жертву из личных соображений, то следующая жертва будет каким-то образом связана с Тарой.
É uma hipótese remota, mas se a vitimologia for pessoal, a próxima vítima pode ser alguém ligado à Tara
Нет, я полагаю, что он - наша следующая жертва.
Não, acho que ele é a nossa próxima vítima.
Вопрос в том, как ты узнал, что Лоуэнтал - следующая жертва, а не убийца?
A pergunta é, como sabia que Lowenthal era a próxima vítima mas não sabe quem é o assassino?
Но я знаю, как будет выглядеть его следующая жертва.
Mas sei com quem o próximo alvo se vai parecer.
Клаус и наш отец её следующая жертва.
O Klaus e o nosso pai vão ser as próximas vítimas dela.
Следующая жертва — Томпкинс.
Pensa que a Thompkins é a próxima.
Я бы беспокоился о том, чтобы пресечь безумства Хейдена Сэмуэлса, прежде чем у вас на руках будет следующая жертва.
Eu preocupava-me em pôr fim à loucura do Hayden Samuels antes de terem outra vítima nas mãos.
Там твоя следующая жертва.
Aí está a tua próxima vítima.
И если МакКлей не убил первых двух, он следующая жертва.
O McClay matou os outros ou é a próxima vítima.
Зачем указывать на Хольста, как будто следующая жертва это он? Не знаю.
Porquê apontar ao Holst como a próxima vítima?
- Следующая жертва может быть Никки.
- A Nicky pode ser o próximo cadáver.
Следующая жертва!
Próxima vítima!
- Кто наша следующая жертва?
- Ninguém.
Вот ваша следующая цель - жертва номер пять.
Aqui está o teu próximo alvo - - a morte número cinco.
Она следующая жертва.
Ela é a próxima vítima.
жертва 676
жертва убийства 21
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
жертва убийства 21
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31