Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Следующая вещь

Следующая вещь перевод на португальский

22 параллельный перевод
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Quando dei por mim, o meu pai estava ao pé de mim... debruçado sobre mim... " Quem te fez isso?
А следующая вещь, которую я помню... я напрыгнул на него с воплями.
A próxima coisa que eu soube... é que pulei pra perto dele e comecei a tirar com a cara dele.
Следующая вещь, вы знаете, Кэди имеет пистолет. Вы научите меня.
A seguir vê que o Cady está armado.
Как? Я был в Монреале в 2007. Следующая вещь, которую я знаю, что я - здесь.
Estava em Montreal em 2007 e depois apareço aqui.
Следующая вещь, которую ты знаешь - моя бывшая жена. catches her putting the neighbour
E a minha ex-mulher vai dar com ela a meter o cachorro do vizinho numa caixa para mo enviar.
Данко и я, мы просто разговаривали в холле. Следующая вещь, которую я осознала - он мертв, а этот парень нападает на меня.
O Danko e eu estávamos apenas a conversar, quando dei por mim, ele está morto e o outro tipo está em cima de mim.
И что они все были в доверительной собственности, пока мне не стукнет 40, Она бросила меня. Следующая вещь, которую я знаю,
Mas quando ela soube que eu não tinha dinheiro e que estava tudo num fundo até ter 40 anos, ela deixou-me.
И следующая вещь, которую я знаю, голландец сказал мне, что он мёртв, и нам пришлось передвинуть тело.
Vá lá. E o Hollander disse-me que ele estava morto e tínhamos de levar o corpo.
и следующая вещь, которую ты увидишь это мое плывущее как рыба тело к Лил Вайн внизу океана.
Se decidisse sair com ela, a próxima coisa era dançar ao som de Lil Wayne até Oceana.
Следующая вещь, которую я знаю это что я лежу на земле.
A seguir só me lembro de estar deitado no chão.
В 12 лет у парня, что вы называете недовольством с возник спор с ребенком живущим по соседству, и одна вещь привела к другой, следующая вещь вы знаете, он забил его до смерти палкой.
Aos 12 anos, este miúdo teve aquilo a que se pode chamar um desentendimento, uma discussão, com um miúdo doutro bairro. E uma coisa levou à outra. De repente, tinha-o matado com um barrote de madeira.
Следующая вещь, которую вы видели - татуированный покрытый лавой с ног до головы?
O que viu a seguir foi o tipo das tatuagens coberto de lava ardente?
Следующая вещь, я знаю, что мы замужем, у нас есть двое детей,
Não vou jantar contigo, Sam.
И следующая вещь, которую я знаю - я убил целую деревню.
Quando dei por mim, estava a matar uma vila inteira.
- Да, я закрыл глаза, и следующая вещь, которую я видел - меня держали под водой.
Sim, fechei os olhos e quando dei por mim, estavam a agarrar-me debaixo de água.
Так, следующая вещь...
Certo, em seguida temos...
Следующая вещь, которую вы знаете, вы влазите в ее дом. просто чтобы быть ближе к ней.
- De repente está a invadir a sua casa para se aproximar.
Такое чувство, что, если мы потеряем это пространство, следующая вещь будет дом.
Lorr, não vamos perder a casa.
Это следующая лучшая вещь, чтобы бы самому быть популярным.
É quase como ser popular!
Я знаю, оргазм следующая лучшая вещь для успеха.
Sei que orgasmos são a melhor coisa a seguir a uma dose.
После путешествий по миру за последние пару лет пребывая в постоянном поиске мы поняли одну вещь... что там, где тропа заканчивается, всегда начинается следующая.
Após viajarmos pelo mundo nos últimos dois anos, procurando o próximo, encontramos uma coisa... onde uma trilha acaba, a próxima começa.
Следующая потерянная вещь окажется толстовкой ребёнка.
O próximo casaco que perder, o meu filho pode estar a usá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]