Следуйте за мной перевод на португальский
547 параллельный перевод
Спасибо, сэр, Следуйте за мной, сэр.
Obrigado, senhor. Por aqui, senhor.
Бесполезно, Джекилл, следуйте за мной.
Não adianta. É melhor não oferecer resistência.
Следуйте за мной, Ник!
Siga-me, Nick.
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
Parker, acompanhe-me à ré e faça-me um relatório.
Ваше Высочество, прошу, следуйте за мной...
Se Vossa Alteza fizer o favor de me seguir.
Нет, следуйте за мной.
Está tudo bem. Siga-me.
- Беда не приходит одна. - Следуйте за мной через леса.
- Os problemas atraem problemas.
Следуйте за мной.
Siga-me, por favor.
Все - следуйте за мной.
Venham todos comigo.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- Está bem, sigam-me.
Следуйте за мной!
Acompanhem-me, por favor.
Следуйте за мной, и ужасная болезнь вас не тронет!
Santa para libertar o Santo Sepulcro... eu lhes prometo corpo e alma salvos.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Acompanhe-me por favor.
Прошу вас, следуйте за мной.
Grupo, mantenham-se unidos.
Мистер Эндикотт дома? Да, сэр. Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
por favor.
Лейтенант Фродль? Пожалуйста, следуйте за мной.
Piloto Oficial Froedl.
Всё, заткнитесь, олухи, и следуйте за мной... а если у вас и со зрением, как со...
Calem-se, cambada, e sigam-me... a não ser que sejam cegos como...
Следуйте за мной.
Caro senhor, estou às suas ordens.
Следуйте за мной, мистер Эдвардс. Я покажу Вам, что делать.
Venha comigo ao escritório, vou mostrar-lhe o que vai fazer.
Пожалуйста, следуйте за мной... Сюда.
Se não se importam de me seguir...
Пожалуйста, просто следуйте за мной.
Apenas acompanhe-me, por gentileza.
Застегнитесь и следуйте за мной.
Abotoa o robe e segue-me.
Следуйте за мной!
Sigam-me.
Следуйте за мной, пожалуйста...
Por favor siga-me.
Следуйте за мной.
Segue-me!
Следуйте за мной, пожалуйста
Acompanhe-me, por favor.
Следуйте за мной, джентельмены.
Sigam-me, cavalheiros.
Следуйте за мной!
Sigam-me!
Следуйте за мной!
- Larga!
Каждый, кто считает себя рыцарем и верен королю, следуйте за мной.
Todos os que quiserem ser cavaleiros e seguir um rei, que me sigam!
Пожалуйста, возьмите свои резюме и следуйте за мной.
Tragam os currículos e sigam-me.
Возьмите ваши страницы и следуйте за мной.
Tragam os textos e sigam-me.
Вы солдат? Следуйте за мной! Запрещено быть на улицах до 5 часов.
O toque de silêncio dura até as 5.
- Следуйте за мной.
- Tenha a bondade de me seguir.
Официант, следуйте за мной.
Empregados, por favor acompanhem-me com o carrinho.
Следуйте за мной.
Sigam-me.
- Следуйте за мной, милорд.
- Deveis seguir-me, Senhor.
Следуйте за мной и крикните, если меня не будет слышно.
Sigam-me e chamem-me a atenção se não ouvirem.
Следуйте за мной.
- Sigam-me.
Пожалуйста, следуйте за мной.
Por favor, acompanhe-me.
Следуйте за мной, сир.
- Venha, majestade.
Следуйте, пожалуйста, за мной
Sigam-me, por favor.
- Следуйте за мной, я вам все тут покажу.
- Não é preciso, leremos depois.
Следуйте за мной.
Siga-me por favor.
Организуйте охрану. Следуйте сразу же за мной.
Deve estar a descer.
Следуйте за мной, лейтенант.
- Siga-me, Tenente.
Вы, Капулетти, следуйте за мной,
Vós, Capuleto, vindes comigo.
Тогда следуйте за мной.
Então acompanhe-me.
Следуйте за мной, немедленно!
É uma emergência!
Джентльмены, пожалуйста, следуйте за мной.
Sigam-me, meus senhores.
Разорвите свои цепи и следуйте за мной, я приведу вас к свободе.
Notícia na hora! Ao amanhecer num ataque ousado,
следуйте за нами 62
следуйте за ним 26
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
следуй за мной 317
следуйте за ним 26
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий слайд 31
следующий шаг 73
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58
следующий слайд 31
следующий шаг 73
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58