Так вот оно перевод на португальский
185 параллельный перевод
Так вот оно что! Я видел тебя в комнате прошлым вечером.
Vi-o no quarto ontem à noite.
Так вот оно как.
Então é assim.
Так вот оно какое - правосудие после Арианны.
Então, isto é a justiça após Ariannus!
Ах, так вот оно что.
Oh... tudo bem. Tudo bem.
Вот так вот оно должно звучать под водой?
Seria este o som debaixo de água?
так вот оно что происходит!
Então é isso, é isso que está a acontecer, hã?
Вот так вот оно и бывает.
Estás a ver? É assim que deve ser.
Так вот оно. Там сказано, "прибавлением ко всему числу лиц".
Diz : "que devem ser determinados somando o número total de pessoas."
Так вот оно что!
Então, foi para isso?
Так вот оно что, я только для секса?
- É só sexo para ti?
Ой-ой-ой, так вот оно как...
A sério?
- Так вот оно что?
E agora isso?
Так вот оно что? Вот почему?
Então é por isso...
Так вот оно.
Então é isso.
Так вот оно что.
É isso?
Так вот оно что.
Não sabia.
Ну так вот оно, верно?
Então é isto, certo?
Так вот оно, твое великое капиталовложение - квартира этажем выше твоих родителей?
Então este foi o teu grande investimento, um apartamento no andar de cima do edifício dos teus pais.
Так вот оно, да?
Então este é o momento?
Так, вот оно что!
Enão foi isso.
Так вот оно что.
Então foi isso.
А, так вот оно что.
Sim.
Так, вот оно. "Мы их видим".
" "Já os vemos" ".
Вот так, Майкл... Так оно и есть.
Bem, Michael, é assim.
Так Альта Виста Подожди вот оно
- 543 Alta Vista. - Aí está.
Вот оно так.
Pronto.
Так что, вот оно, в стиле LoTek.
Mas aqui está, à maneira Lotek.
Вот оно! Именно так ты и должен выглядеть в суде.
É exactamente essa a cara que quero que faças.
- Так и есть, но оно вот уже полчаса как задерживается.
E há, mas não começa antes de meia hora.
Так-то оно так, но сестры у них нет. А мать вот уже десять лет как мертва.
Sim, mas não há nenhuma irmã, a mãe morreu há dez anos...
Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
Sacava isto, e enfiava tão fundo no rabo, que saia pela boca.
Так вот оно что!
É isso!
- Так, вот оно.
- Tudo certo por aqui.
Вот оно - станция Мантикоры в Вайоминге. Документы сходятся только так.
Este sujeito está a preparar algo muito mau, Max.
Оно делает вот так.
Faz isto.
- Вот так я себя чувствую рядом с ней. Вот оно что.
É assim que ficas aí dentro e não deixas que ninguém te toque.
Вот так оно и есть.
É assim que as coisas são.
Так вот, оно изменилось.
Bem, a tua cara mudou.
Вот так оно лучше, ёбарь!
Assim está melhor, cabrão!
Так, вот оно.
Aqui vamos. A. Hakman : 10 anos : 12 dias : 6 horas
- Так вот значит, как оно?
- É esta a sensação?
Так значит... вот оно как?
É assim mesmo, não é?
Вот так, и теперь оно просто пылится у меня дома, в ящике для носков.
E agora tenho-a na minha gaveta das meias lá em casa.
Вот так оно было.
Era isso mesmo.
Именно вот это высказывание, оно так забавно звучит у многих антигероев драматурга Гамбини.
Esta frase ficaria bem melhor em um personagem criado por Gambini.
- Так, вот оно.
- Pois vamos.
Так... вот оно.
E aqui... está.
Посмотрим... Так, вот оно.
Deixa ver... pronto, aqui está.
- Вот же так как и оно.
- Assim é. - Tenho pena dele...
- Так, вот оно что.
Foi você?
Так, вот оно.
Cá vamos nós.
так вот оно что 93
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вот из 42
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вот из 42
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так вот что это 19
так вот ты где 31
так вот что это было 28
так вот почему ты здесь 22
вот оно как 130
вот оно 2669
вот оно что 372
вот оно где 16
оно твое 52
так вот что это 19
так вот ты где 31
так вот что это было 28
так вот почему ты здесь 22
вот оно как 130
вот оно 2669
вот оно что 372
вот оно где 16
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно и понятно 44
оно того не стоит 184
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно и понятно 44
оно того не стоит 184
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно великолепно 47
оно означает 58
оно называется 77
оно приближается 64
оно там 82
оно идеально 41
оно у меня 46
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно что 44
оно означает 58
оно называется 77
оно приближается 64
оно там 82
оно идеально 41
оно у меня 46
оно того не стоило 17
оно здесь 158
оно что 44
оно исчезло 48
оно настоящее 51
оно ушло 35
оно живое 59
оно красивое 36
оно самое 68
оно было 39
оно просто 19
оно ваше 36
оно повсюду 23
оно настоящее 51
оно ушло 35
оно живое 59
оно красивое 36
оно самое 68
оно было 39
оно просто 19
оно ваше 36
оно повсюду 23