Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Оно там

Оно там перевод на португальский

548 параллельный перевод
Если в тех горах есть золото, сколько оно там уже пролежало?
Se existe ouro nas montanhas, há quanto tempo está lá?
Оно там, наверху!
Lá em cima. Está lá em cima.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Este saco não contém platina, prata ou ouro, e provavelmente não terá num futuro próximo.
Оно там... Пойдём же.
Aproxima-se um deles.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
Ponho uma coisa num sítio, sei onde está, mas ela muda-a de sítio e eu não a encontro.
- Как оно там, внизу, под землей?
Como vão as coisas por lá?
Даллас, ты уверен, что никаких следов не видно? Оно там.
Tem certeza de que não há sinal dele?
Я не хотел ничего плохого, но оно там было, и хотело меня схватить.
Não queria fazer nenhum mal, mas anda por ai e quer apnhar-me.
Если мы говорим, что оно там, то оно там.
Quando dizemos que há, é porque há.
Мы знаем что оно там.
Lemos os dados.
Иди, посмотри, как оно там.
Não ligo! Verá como é o mcndo lá fora.
Оно там.
Está ali.
Было это "Ах", или "А", или "Ох", или что-то оно там незатейливо простонало?
"Ah" ou "oh", ou simplesmente um gemido.
Откуда оно там взялось?
De onde vem isto?
Когда я что-то вижу, мне хотелось бы знать что оно там на самом деле есть.
Quando vejo alguma coisa, gosto de saber que está ali mesmo.
Я даже не знала, что оно там, черт возьми!
Nem sabia que estava lá. Que descaramento.
Узнать бы, как оно там, Буллер.
Deus sabe onde ela será, Boulder.
Оно там.
Está...
Я просто шла наверх, убрать кровати,... и оно было там, возле двери в студию, и смотрело на меня.
Simplesmente subi as escadas e dirigi-me para os quartos, e estava à porta do estúdio, a olhar para mim.
Когда хотят купить мясо подешевле, берут мясо на ребрышках. Там много костей, но оно и идет по доллару с четвертью за фунт, если оно обработано.
Sou talhante e por isso conheço a boa carne, e aquela era lombo de primeira, de 1,80 a libra.
Там оно самое лучшее.
Esse sim, é o melhor.
Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
Podem aliviar o peso da acusação. Tirá-la dos seus ombros por uns tempos.
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
Não sei como sei, mas a casa é onde já lutou antes com uma nave.
Печально, конечно. Но если оно пройдет дальше, там же десятки колоний, миллиарды людей.
Compreendo a sua preocupação mas uma vez que ela se tenha espalhado aqui, existem dúzias de colónias além daqui e biliões de pessoas.
Но что бы она там ни заперла, оно выбралось.
O que tinha aí fechado, fugiu.
- Что там? - Паркер, Бретт, оно в этом ящике.
Está no armário.
Ты уверен, что там его нет? Оно должно быть прямо где-то там.
Tem certeza de que não está aí?
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
Mas Cassen diz que nesta ordem, para obter o calor suficiente, há que começar a aquecer antes que Europa basicamente arrefeça.
Вот там находится правое полушарие. Оно отвечает за распознавание образов, интуицию, чувствительность, творческое озарение.
Ali está o hemisfério direito do córtex cerebral, que é responsável principalmente em termos de recognição, de intuição, sensibilidade e de perspectivas criativas.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Trabalhei muito para chegar onde estou e não me tornei capitão de uma nave Vogon ao deixar que uma cambada de borlistas degenerados a transformasse em táxi.
Оно там.
- Raios!
Что бы это ни было, оно было там.
Parece... O que quer que seja, estava lá.
Там есть что-то, и оно ждет нас,
Ha algo ai a nossa espera, e nao é nenhum homem.
Что бы там ни было, оно убило Хоппера, а теперь хочет и нас поиметь.
O que quer que seja, matou o Hopper, e agora quer-nos a nos.
Но если там и есть привидение, то оно скорее защищает меня.
Se estiver assombrada, o fantasma está a proteger-me.
Ну, сейчас посмотрим. Ну, это должно быть оно, вон там.
Deixe-me ver... deve ser esta aqui.
Еще одна загвоздка в том, Что там растет дерево. Оно перекрывает два первых выстрела, Которые засняты на пленке Запрудера.
O outro problema é que havia uma árvore que tapava os primeiros dois tiros, naquela época.
Оно есть, там вода.
Mas é verdadeiro. Tem água.
О чем это ты? Оно должно быть там!
O que queres dizer com isso?
Что бы там ни было, оно было очень мало для сканирования.
Eu achei que seja o que fosse que estivesse lá era demasiado pequeno
Там говорится о море, но оно посвящено Вам.
Mesmo sendo sobre o mar, é dedicado a si.
Мексика, нахрен, там, далеко, а ты здесь и так оно и есть.
O México fica lá em baixo, longíssimo, e tu estás aqui e é assim.
Оно на ремонте, там никого нет.
Está fechada.
Оно говорит что Вы все еще там.
Diz talvez ainda esteja lá dentro.
Ты снимаешь всю защиту, а кругом одни зеркала отражающие чувства друг друга все сильнее и сильнее пока где-то там, за гранью души не сливаются воедино и это столь глубокое чувство, что оно причиняет боль.
Deixa cair todas as defesas e é tudo espelhos reflectindo os sentimentos de cada um cada vez mais profundos até que, algures naquela linha as nossas almas se misturam e é um sentimento tão profundo que faz doer.
Потому что там, куда я направляюсь я сделаю такое, что оно мне понадобится.
Visto onde vou vou ter que voltar.
- Как бы там ни было, оно приближается. - И растет.
- Está a aproximar-se.
Если там и есть нечто опасное, оно может быть замаскировано или окружено гасящим полем.
Se há aqui alguma coisa perigosa, pode estar oculta ou ter algum campo atenuador à volta.
А учитывая глубину, оно должно было находиться там по крайней мере 1000 лет.
E dada a profundidade, ela devia lá estar há pelo menos 1000 anos.
Если каждый вампир, который утверждает, что видел Распятие, действительно там был оно походило бы на Вудсток. Я был там.
Eu estive lá.
Что бы там ни было, оно спряталось очень быстро.
O que quer que fosse, retraiu-se logo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]