Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Так помоги мне

Так помоги мне перевод на португальский

96 параллельный перевод
Так помоги мне.
Então ajuda-me.
Дэниел, так помоги мне, если ты начинаешь говорить как Oмa...
Daniel, ajuda-me, se começares a falar como a Oma...
Так помоги мне его найти.
Então ajuda-me a procurar.
Так помоги мне это доказать.
Então ajuda-me a prová-lo.
- Так помоги мне! Если я узнаю что вы сделали что-то, и ей причинят боль, я уйду от вас и никогда не вернусь.
- Juro por Deus, se descubro que vocês fizeram alguma coisa, e ela ficar magoada, saio desta casa e nunca mais cá ponho os pés!
Ну так помоги мне... уничтожь эту запись... и сохрани то, что еще осталось от этой семьи.
Mas ajuda-me também... a destruir aquela gravação... e salvar o que resta desta família.
Так помоги мне так, что если ты хоть чуть-чуть выйдешь за пределы дозволенного будешь играть в Утиную Охоту в мамином подвале так быстро, что даже опомниться не успеешь.
Mas juro-te uma coisa, se voltares a pisar o risco, vais jogar o "Caça aos Patos" na cave da tua mãe tão depressa, que vais ficar tonto.
* Так помоги мне решить *
Nós somos maus! "Então, ajuda-me a decidir"
Так помоги мне.
Então ajude-me.
Так помоги мне, Господь
- Juro por Deus.
Так помоги мне.
- Sabes que joguei. Então ajuda-me.
Так помоги мне.
Alinha.
Я понимаю, что ты хочешь помочь. так помоги мне.
Eu acredito que quer ajudar, por isso, por favor, ajude.
Так помоги мне наладить систему.
Então, ajuda-me a aperfeiçoá-lo.
Так помоги мне, МакЗабывашка, если ты не набросишься на эту горячую израильтянку, я никогда тебя не прощу.
Que Deus me ajude, McDistraído, se não atacares aquela Israelita jeitosa, nunca te vou perdoar.
Так что или помоги мне, или не мешай!
Ou ajuda-me ou sai do caminho.
... я покойник, и он узнает, что ты не помог и оставил её умирать у себя перед домом. Так что помоги мне.
E terei de lhe dizer que não me quiseste ajudar, que deixaste que morresse à tua porta.
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье.
Até ela voltar, importas-te de vestir isto e ajudar-me a distribuir os biscoitos?
Так что, пожалуйста, помоги мне... или уходи. - Каком задании?
- Que missão?
* Так что помоги мне подняться, детка, *
Então me ponham nas alturas...
Я не хочу так жить! Помоги мне!
Não, eu não quero viver assim.
Послушай, я ведь весь день пытаюсь тебе помочь, так? Но если ты хочешь, чтобы у меня это получилось, помоги мне.
Escuta, estou a tentar ajudar-te, mas tu também precisas de me ajudar.
Не разглашай, кто я, и помоги мне переодеться так, чтоб было кстати.
Ocultai o que eu sou e ajudai-me, pois tal disfarce alegremente tomará a forma do meu desígnio.
- Помоги мне. Из-за чего ты так разволновалась, Сара?
Por que estás tão preocupada, Sarah?
Если бы ты сказала о внуке. Так что помоги мне. - Габриэль, прошу тебя.
- Se me falas em "netos", Carlos...
Именно, так что помоги мне.
- Exactamente. Então ajuda-me, sim?
Так, помоги мне отодвинуть это.
Espere. Ajude-me a desviar isto.
- ты знаешь что это значит - он лежит лицом вниз кто так делает... идем помоги мне перевернуть его тело.
- Sabe o que quis dizer. - O rosto dele está para baixo. Como assim...
Я потяну здесь, а ты стой вон там и подтолкни, и помоги мне поднимать ее на каждой ступени. - Вот так.
Puxo por isto, tu pões-te aqui por baixo e empurras para eu conseguir subir os degraus.
Это наша единственная надежда, так что помоги мне.
É a única esperança de acharmos uma pista concreta.
Ну, декан Беруби мне как дядя. Так что помоги мне, или я расскажу ему, как ты затащила меня в клуб
Bem, o Reitor Berube é, tipo, o meu tio, portanto ajuda-me ou digo-lhe que me levaste a uma discoteca e me embebedaste.
Так этим-то ты, Эрл, и можешь мне помочь. Помоги мне устроить этот прыжок.
Então, acho que é isso que consegues fazer por mim, Earl.
Помоги мне, боже, если я все неправильно понял. Но я так не думаю.
Deus me ajude se estou a ser injusto, mas não creio que seja, pela sua expressão.
Так помоги мне.
Então ajuda-me também.
Я уже здесь на грани, ясно? Так что заткни свою страхолюдную пасть, помоги мне и заткнись!
Por isso cala-me esse cu de puta e imundo ajuda-me e cala-te!
Раз ты так ловко управляешься с цифрами, Пэм, помоги мне вот с этими.
Bem, já que estás a lançar números, Pam, ajuda-me nesta.
Вот так. Помоги мне.
Ouve, preciso que amarres isto.
Так вот, пожалуйста, помоги мне
Por favor, ajuda-me.
Помоги мне. Вот так.
Ajuda-me.
Так помоги же мне Мама уходит.
- A mãe vai-se embora?
Так, помоги мне сдвинуть повозку, и я уйду отсюда
Se me ajudares a mover uma das carroças ficas livre de mim.
Эта женщина никого не слушает, так что хватит себя корить, просто помоги мне всё исправить.
Ela não ouve ninguém, portanto pára de te martirizar e ajuda-me a reparar isto.
Эй, помоги-ка мне передвинуть бочки. - Вот так.
Anda lá, tens de ajudar-me a tirar estes barris.
У меня с этим туго, так что помоги мне.
Não sou boa nestas coisas, portanto, ajuda-me, por favor.
Давай быстрее... помоги мне снять эти салфетки. О, боже, их так много!
Rápido, ajuda a tirar os desenhos.
Так что давай, помоги мне.
Dá-me uma ajuda.
Так, помоги-ка мне разголубить это место.
Vá lá. Ajuda-me a tornar a casa menos gay.
Так что, помоги мне.
Sendo assim dê-me uma ajuda.
Он должно быть уполз куда-то с дороги ну, не стой просто так, помоги мне!
Veja, deve-se ter arrastado para fora da estrada ou algum... Bem, não fique parado aí, ajude-me!
Так помоги мне, черт возьми.
Então ajuda-me, merda.
Так что или останься и помоги мне, или убирайся!
Foi baleada no shopping.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]