Так расскажи мне перевод на португальский
138 параллельный перевод
Ну так расскажи мне о нём.
Conta-me, como é que ele é?
Так расскажи мне.
Se me dissesses, saberia.
Так расскажи мне о Джейн Эйр.
Fala-me desta Jane Eyre.
- Так расскажи мне, как прошла беседа?
- Conta como foi o discurso. - Foi óptimo.
Так расскажи мне, что случилось с Гарри Капуто?
- Conte-me o que lhe aconteceu.
Так расскажи мне об этой реальной жизни.
Fala-me mais da vida real.
- Ну так расскажи мне!
- Que caralho deveria saber?
Так расскажи мне, я был, что-то вроде "номер один" в своём классе в медицинской школе?
Por isso, diga-me, eu era, tipo, o melhor da minha turma na faculdade de medicina?
Так расскажи мне, что ирландский уёбок вроде тебя делает в мусарне?
O que faz um irlandês riquinho na polícia?
Так расскажи мне об Интерне-потаскушке.
Fala-me da miúda vadia.
Ну так расскажи мне о Дэнни.
Fala-me do Denny.
Так расскажи мне о Виктории.
Fala-me da Victoria.
Так расскажи мне про себя
Fala-me de ti.
Так расскажи мне, что на самом деле произошло между тобой и тем ударным парнем?
O que aconteceu exactamente entre ti e o rapaz da franja?
Так расскажи мне Леон, как ты повредил свои руки?
Diga-me, Leon, como é que se aleijou nas mãos?
Ну так расскажи мне.
Fala-me disso.
- Так расскажи мне о нем.
Ele é o meu melhor amigo. Fala-me dele. É um amante de belas-artes brilhante.
Да. Так расскажи мне, как ты убил Донована Хобара...
Ela gostava que dissesse a verdade, não era, George?
Ну так расскажи мне... что тебе нравится больше?
Então, diz-me... qual é a tua parte preferida?
Так расскажи мне, что происходит.
Diga-me o que se está a passar.
Так расскажи мне, что ты сделал такого ужасного.
Então, diz-me o que fizeste de tão terrível.
Так, а теперь расскажи мне, что с тобой случилось
Agora me dirás o que se passa?
Расскажи мне о золоте. Так, значит, в ведре.
Está no balde certo?
- Так расскажи мне о нём.
Então fala-me dele.
Слышала. Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Ouvi, mas diz lá outra vez, porque é tão romântico.
Расскажи мне побольше об этом вашем лейтенанте, которая так много знает о голо-эмиттерах.
Conta-me mais a respeito desta Tenente dela, a que sabe muito de holoemissores.
Так, ладно расскажи мне, что тебе сказал Симмонс.
Pronto. Diz-me tudo o que disseste ao Simmons.
Если не рассказываешь мне... расскажи ФБР, вот так.
Se não me dizes a mim, podes dizer ao FBI.
Расскажи мне об этом так называемом изнасиловании.
Conta-me mais sobre a alegada violação.
Так, Эван, расскажи мне об этой машине.
Sim, Evan.
Так что, хм, просто расскажи мне, в чем проблема грязная, грубая проблема.
Estou aqui para ajudar. Portanto conta-me o problema sob o problema porco e ordinário.
Так что выбирай. Расскажи мне, расскажу всем.
Fala, ou eu conto tudo.
Так что лучше расскажи мне все.
Por isso é melhor começares a falar.
- Хорошо, расскажи мне почему, так относишься к доктору Торрес?
Então conta-me. Porque estás tão zangado com a Dra. Torres?
Ну так расскажи мне о собеседовании.
Conta-me da entrevista.
Так... расскажи мне о Дэне?
Então... fala-me do Dan.
Расскажи мне обо всём, так я не буду ревновать.
Conta-me os pormenores todos para eu ter inveja.
Так расскажи мне об этом.
Então conta-me.
- Так расскажи мне.
- Bom, diz-me.
Расскажи мне что не так.
Conta-me o que se passa.
Расскажи мне о своей семье, я ведь так мало о тебе знаю.
Conta-me algo sobre a tua família.
Так что... расскажи-ка мне все о вашем маленьком бизнесе, начиная с сотрудников.
Portanto, fale-me do seu pequeno negócio. Comece pelos seus colegas de trabalho.
Так что соберись и расскажи мне всю правду. Я не отпущу тебя, пока не разъяснишь. Усекла?
Então, decide-te e diz a verdade, não te deixo ir até que esclareças tudo.
Расскажи мне, как ему это удалось, и как нам сделать так, чтобы это не удалось ему снова.
Diz-me como ele fez isto e como podemos impedi-lo de o voltar a fazer.
- Так, Кесси, расскажи мне о деньгах.
Então, Cassie, fale-me do dinheiro.
Так, Элизабет, расскажи мне, что именно случилось.
Muito bem, Elisabeth. Relata-me exactamente o que aconteceu.
Расскажи мне то немногое, что ты знаешь о своём отце, потому что это важно, даже если ты так не считаешь.
Fala-me do pouco que sabes sobre o teu pai. É importante, quer saibas quer não.
Так что если есть любое другое объяснение, пожалуйста, расскажи мне.
Por isso, se há mais alguma explicação para isto, por favor diz-me qual é.
- Ну так, расскажи мне об Зиве. - Зива - это Зива.
Então, fale-me da Ziva.
Расскажи мне, что случилось. Тебе явно... явно меньше 18, так что все хорошо.
Tu nem deves ter... nem deves ter 18 anos.
Так, просто смотри прямо в камеру и расскажи мне, где ты видишь себя через 10 лет
Olha mesmo para a câmara e diz-me onde te vês daqui a 10 anos. Harper?
так расскажи 27
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне больше 40
расскажи мне о ней 43
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
расскажи мне больше 40
расскажи мне о ней 43
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32