Тебе лучше знать перевод на португальский
346 параллельный перевод
Тебе лучше знать, Фрэнк, чем кому бы то ни было.
Deves sabê-lo melhor que ninguém.
Это тебе лучше знать.
É o que eu quero que você me diga.
Тебе лучше знать.
Sabes que não.
Тебе лучше знать.
Tu lá sabes.
- Тебе лучше знать.
- Devias saber, pá.
- Тебе лучше знать.
- Diz-me tu.
Ну, тебе лучше знать.
Bem, tu é que sabes.
Тебе лучше знать.
Tu saberás.
Ну, тебе лучше знать.
Descobri como invertê-Io. - Conta-me.
Тебе лучше знать, что ты делаешь.
É bom que saibas o que fazes.
Так, мама? Тебе лучше знать!
Sabes muito melhor do que todos, não sabes?
Ну ладно, тебе лучше знать о ваших отношениях.
Está bem, sabes melhor que eu qual é a tua situação.
Тебе лучше знать.
Deves saber.
Ну, тебе лучше знать прямо сейчас, что мы с твоей матерью не будем заботиться о каком-то внебрачном ребенке, пока ты уедешь флиртовать в колледж.
Bem, ficas desde já a saber que a tua mãe e eu não vamos tomar conta de nenhum bebé enquanto vais curtir para a universidade.
Тебе лучше знать. Ты же миллион таких купил.
Tu lá sabes, já compraste um bilião.
Что ж, тебе лучше знать.
Tu é que sabes.
Что ж, тебе это лучше знать.
Tu sabes mais disso do que eu.
У вас плохие манеры или нет чувства меры, чтобы знать, что если человек занят... тебе лучше вылезти оттуда, кок.
Não tem maneiras ou bom senso para saber... É melhor sair daí.
Тина, лучше тебе ничего не знать.
Tina, é melhor que não saibas nada.
Что там? Тебе лучше не знать.
É melhor não saberes.
Лучше тебе не знать.
Nem imaginas!
- Лучше тебе не знать об этом.
- Pior do que tu agora.
Лучше тебе этого не знать.
É melhor nem saberes.
- Тебе лучше не знать.
Nem queiras saber.
Нет. Тебе лучше не знать.
É melhor não saberes.
Папа, тебе лучше не знать
Pai, é melhor não fazeres isso.
Тебе лучше не знать...
Não vais querer saber.
Да откуда тебе знать, что лучше для меня?
Ele preocupa-se consigo, tal como eu me preocupava.
Тебе лучше не знать. Подними нас повыше.
É melhor não saberes.
- о которых тебе лучше не знать.
Nem queiras saber.
Тебе этого лучше не знать.
Não vai querer saber o que eu penso.
- Поверь, тебе лучше не знать.
Acredita em mim, não queres saber.
Я подумал, лучше тебе знать.
Pensei que devesses saber.
Не могу сказать. Да и тебе лучше не знать.
Não posso dizer e não vai querer saber.
- Ты о чем? - Тебе этого лучше не знать.
- Acho que não vais gostar de saber.
- Лучше тебе не знать.
- É melhor não saberes.
- Что такое кнопка тревоги? - Лучше тебе не знать.
- O que é um botão de pânico?
Я хочу понять, что произошло. Тебе лучше этого не знать.
Você não quer saber.
Лучше людям не знать, что ты и тебе подобные на свободе. Людей легко пугает неизвестное.
Eu tenho tudo o que nós precisamos para fazer um macarrão tricolore.
Лучше тебе не знать.
Não queira saber.
- Лучше тебе этого не знать.
- Não queiras saber.
- Тебе лучше не знать.
- Isso querias tu saber.
Стюарт, тебе нужно лучше знать свои чувства.
Tens de saber o que sentes.
Тебе лучше не знать дорогу.
Tu não queres saber o caminho para onde vamos.
Думаю, тебе лучше не знать то, что я знаю.
Sabe, não acho que voce quer saber o que eu sei. ;
Тебе лучше не знать, с кем ты имеешь дело.
Não acho que voce quer saber.... com quem voce está se metendo
Тебе лучше не знать, через что мне пришлось пройти.
Não sabes a merda por que passei
Я знаю вещи, которые тебе лучше не знать.
Eu sei de coisas que é melhor não saberes.
- Тебе лучше не знать.
- Nem perguntes.
- Тебе лучше не знать.
- Tu não queres saber.
Может, тебе лучше и не знать.
Talvez seja melhor ignorares tudo isso.
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше знать 19
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше знать 19
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82