Тебя как звать перевод на португальский
131 параллельный перевод
- А тебя как звать?
- E tu?
Тебя как звать?
Como te chamas?
- Тебя как звать-то?
- Como te chamas?
А тебя? Тебя как звать?
E tu, como te chamas?
- А тебя как звать?
- Como te chamam, pá?
Эй, сладкая, меня зовут Вин, а тебя как звать?
- Oh, tudo bem. Obrigado.
- Тебя как звать?
- Como te chamas?
- Тебя как звать-то?
Qual seu nome?
- Тебя как звать-то?
Qual seu nome? - Stepan.
- Парень, тебя как звать?
- Como te chamas?
- А тебя как звать?
Não, já sei o teu nome.
- Тебя как звать
- Como te chamas?
- Тебя как звать, царю?
Como te chamas, Czar? ...
- Тебя как звать, дорогуша?
Como te chamas, querida?
- Как тебя звать?
Como te chamas? Lorene.
Как тебя звать?
Como te chamas?
- Как тебя звать?
- Como te chamas?
- А тебя-то как звать?
- Qual é o teu nome?
- Как тебя звать?
- Qual seu nome?
- Так, ладно, как тебя звать? - "Как Вас зовут?"
Como te chamas?
Звать тебя как?
O que te chamam?
Как тебя звать?
- Como te chamas?
- Ясно. Как тебя звать?
Estou a ver...
А я тебя всегда буду звать... Как твоё имя?
E eu te chamarei... a propósito, como te chamas?
Как тебя звать, коротышка? Мел?
Como te chamas, pequerrucho?
Им придётся положить тебя в садовую тачку. А когда будешь звать на помощь... то будешь пищать, как енот.
Têm de te pôr num carrinho de mão e quando gritares por ajuda vais parecer um guaxinim.
- Звать тебя как?
- O teu nome.
Как звать тебя?
- Como te chamas?
Как тебя звать, детка?
Como se chama, menina?
Меня звать Сим-Пал Синди. А тебя как?
Chamo-me Sim-Pal Cindy.
- Тебя как звать?
Toma.
Хей, эээ, так, эээ, как ты говоришь звать тебя?
Então, qual é o teu nome mesmo?
Как тебя звать?
Qual é o seu nome, Gigante?
Как тебя звать?
Qual é o teu nome?
Как тебя звать?
Quem procura?
- Тебя как звать, сынок?
Como te chamas, rapaz?
- А как тебя звать?
Então, como te chamas? O quê?
Как тебя звать? - Тарик.
- Como é que te chamas?
- Кстати, как тебя звать?
Como é que te chamas?
- Как ты сказала звать тебя, Амаль?
- Como disse que se chamava? Amal? - Sim.
- Как же тебя звать?
- Como é que te chamas agora? - Milton.
Как тебя звать, ковбой?
- Como se chama, cowboy?
Как тебя звать - Томас, сэр.
- Como te chamas?
Как тебя звать?
Como se chama?
- Как тебя звать, черт возьми?
- Como te chamas, caraças?
Как тебя звать-то?
Como te chamas, outra vez?
- Да не тебя, отца твоего, как звать?
- Nastya. Não seu, seu pai.
Как тебя звать, милая?
Como te chamas, querida?
Может, скажешь как тебя звать?
Que tal dizeres-me o teu nome? - É Lucy.
- Как тебя звать? - Бриана.
- Como te chamas?
Как звать тебя, сынок?
Qual é o teu nome, rapaz?
тебя как зовут 56
как звать 46
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
как звать 46
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96