Теперь мы можем поговорить перевод на португальский
33 параллельный перевод
Теперь мы можем поговорить, как мужчина с мужчиной.
Já podemos ter uma conversa de homem para homem.
Теперь мы можем поговорить?
Já podemos falar?
Теперь мы можем поговорить о поездке в Брюссель?
- Já podemos falar da ida a Bruxelas?
Теперь мы можем поговорить о серьезных вещах, да?
Podemos conversar a sério?
Теперь мы можем поговорить?
Podemos falar?
Аанг, а теперь мы можем поговорить о твоем обучении магии огня?
Aang, podemos falar agora sobre aprenderes o domínio do fogo? O quê?
Теперь мы можем поговорить.
Agora podemos conversar.
А теперь мы можем поговорить о чем-нибудь повеселее?
Agora podemos falar de algo mais divertido?
Ага... теперь мы можем поговорить о сексуальной жизни.
Sim. Estou muito feliz por podermos falar das nossas vidas sexuais.
Как насчет сейчас, брат, теперь мы можем поговорить?
Que tal agora irmão, podemos falar?
Хорошо, теперь мы можем поговорить об автономных школах?
Pronto, podemos falar agora sobre escolas Charter.
Теперь мы можем поговорить об этом.
Agora podemos falar sobre isso.
Теперь мы можем поговорить?
Agora, podemos falar?
Теперь мы можем поговорить? Пожалуйста?
Agora podemos falar?
Теперь мы можем поговорить о книге?
Podemos falar sobre o livro?
Теперь мы можем поговорить.
Agora podemos falar.
Теперь мы можем поговорить.
Agora já podemos falar.
теперь мы можем поговорить о нянях.
Agora podemos falar sobre amas.
Теперь мы можем поговорить о том, что важно для жителей Нью-Йорка?
Agora, podemos falar dos verdadeiros problemas com que as pessoas de Nova Iorque têm de lidar?
Теперь мы можем поговорить?
Agora vais dar-me ouvidos?
Ну, после того как теперь все прояснилось, может, мы можем поговорить... узнать немного друг о друге?
Bem. Agora que tudo esta claro... possivelmente poderíamos falar um pouco. Para nos conhecer melhor.
А теперь, можем мы поговорить...
- Ontem. Agora vamos conversar...
Теперь мы можем пойти наверх и поговорить наедине?
Podemos subir e conversar em privado?
Можем мы поговорить теперь?
Podemos falar agora?
И я просто хотела тебе сказать, что я так рада, что у тебя теперь есть жизнь, о которой мы можем поговорить.
E eu apenas te queria dizer que estou tão contente que tu tenhas uma vida agora de que podemos falar.
А теперь, пока ты не бросился сочинять соннет, мы можем поговорить?
Bem, antes que escrevas um soneto, podemos continuar, por favor?
Теперь мы можем просто поговорить.
Agora podemos falar.
Теперь, когда ты по-настоящему испытал свои чувства, мы можем поговорить.
Agora que despejaste tudo talvez possamos falar.
Теперь, можем мы поговорить об обмене?
Agora, vamos discutir a entrega?
Но теперь, когда я знаю, что ты задумала, мы можем поговорить.
Mas agora que sei o que andas a tramar, podemos conversar a sério.
Ну теперь-то мы можем поговорить с Пэрришем?
Podemos falar com o Parrish agora?
Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
Podemos falar em frente do patrão do teu novo amor, ou podemos ir para um local privado e falar sinceramente. Eu, tu, lá fora, daqui a 5 minutos.
А теперь мы, действительно, можем поговорить.
Agora podemos mesmo conversar.
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем поговорить здесь 17
мы можем поговорить позже 50
мы можем поговорить об этом позже 62
мы можем поговорить снаружи 18
мы можем поговорить об этом 85
мы можем поговорить минутку 18
теперь мы никогда не узнаем 17
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем поговорить здесь 17
мы можем поговорить позже 50
мы можем поговорить об этом позже 62
мы можем поговорить снаружи 18
мы можем поговорить об этом 85
мы можем поговорить минутку 18
мы можем поговорить наедине 109
мы можем поговорить о том 31
можем поговорить 168
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
мы можем поговорить о том 31
можем поговорить 168
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410