Теперь мы закончили перевод на португальский
38 параллельный перевод
Я сделала то, что ты хотел... теперь мы закончили?
Bem, eu fiz o que você queria, por isso, como ficamos agora?
Теперь мы закончили врать друг другу?
Podemos parar de mentir agora?
Теперь мы закончили?
Agora, já acabamos?
Теперь мы закончили?
- Ambas, tal como querias? Acabou?
Теперь мы закончили?
- A cidade que aprendeste a amar tanto.
И теперь мы закончили.
Agora, acabou tudo.
Теперь мы закончили.
Agora acabámos.
Теперь мы закончили.
Agora terminámos.
Теперь мы закончили?
Agora, está tudo?
Теперь мы закончили.
Agora, terminamos.
Итак теперь, когда мы закончили разговор по душам давай поговорим о делах?
Agora que já acabámos a conversa sentimental podemos falar de dinheiro? - Claro.
Ну мы закончили с работой, Джош, теперь забавная часть.
Já acabámos o trabalho. Mas esta parte é divertida.
Мы закончили с плиткой. Теперь мы пытаемся перетащить бильярдный стол обратно.
Acabámos de assentar o azulejo e estamos a tentar mexer a mesa de bilhar.
А теперь, если мы закончили, я бы хотел вернуться к своим делам.
Agora, se não há mais nada, eu tenho um negócio para gerir.
Теперь осталось лишь вставить плевральную дренажную трубку, и мы закончили.
Só falta inserir o tubo torácico e já está.
Теперь, если только вы не хотите заняться туалетом, я думаю, мы закончили.
A não ser que queira começa na casa de banho, acho que já terminámos.
Теперь можете снимать туфли, мы закончили.
Pode tirar os sapatos agora, já acabámos.
Теперь осталось снять еще 147 дублей, и мы закончили.
Agora só temos que fazer isto mais 147 vezes.
И теперь, раз уж мы закончили, пожалуйста, примите наши скромные подарки.
E agora que terminámos, façam o favor de aceitar os nossos modestos presentes.
Нечем заняться теперь, когда мы закончили с ангио.
Não há nada para fazer, agora que acabámos a angiografia.
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
Então, se já acabou esta distracção podem acompanhar-me à sala de controlo?
Теперь мы закончили?
Já acabámos?
А теперь, если только ваши вопросы не ведут к чему-то более конкретному и по существу, мы тут закончили. - Джордан.
A não ser que estejam a abrir caminho para uma linha de interrogatório razoável, terminamos.
Это уже сделано, и теперь... мы тоже закончили.
Já está feito. E agora as coisas entre nós estão terminadas.
А теперь, если мы закончили, ко мне тут классная телочка приедет скоро.
Se já acabámos por aqui, tenho uma querida a chegar aqui numa hora.
Теперь мы закончили?
- Acabamos, agora?
Теперь осталось только разбить его, взвесить, и мы закончили.
Agora tudo o que resta... é parti-la, pesá-la, e estamos terminados.
Вот и все. Теперь, мы возьмем Макс, и мы закончили.
Acabamos com a Max, e estão estamos conversados.
И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги.
E agora que acabou, devemos-lhe algum dinheiro.
А теперь, если мы закончили, я опаздываю на очередное новогоднее представление.
Então, se terminamos aqui, estou atrasado para o meu próximo espectáculo de Natal.
Теперь мы здесь закончили.
Acabámos aqui.
Теперь, когда я все сделал, мы закончили?
Agora que está feito, estamos conversados?
Полагаю, мы закончили, и теперь можем его убить.
- Acho que vamos matá-lo agora mesmo.
Теперь, когда мы закончили, что ты скажешь, если мы вернёмся к разговору о том, с кем ты беседовала по телефону.
Então, é assim, agora que resolvemos isto, que tal voltarmos à tua conversa ao telefone?
А теперь мне нужно спросить тебя ещё кое о чём, пока мы не закончили.
Agora, preciso de te perguntar mais uma coisa.
Что ж, теперь когда мы закончили с переездом, может потанцуем?
Agora que já mudámos, podemos dançar?
Теперь, когда мы закончили обмен любезностями на сегодня, позволь спросить, что ты задумала?
Agora que terminamos com as todas as gentilezas, deixa que te pergunte... o que diabo é que andas a planear?
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы никогда не узнаем 17
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21