Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты говорил с ним

Ты говорил с ним перевод на португальский

154 параллельный перевод
- Значит, ты говорил с ним?
Então, soube dele.
Ты говорил с ним?
Falaste-lhe?
- Ты говорил с ним, верно?
- Mas falaste com ele, não foi?
Ты говорил с ним о ДПМ Новой Англии, если его спросят?
Falaste-lhe da questão do DFC de New England...
- Ты говорил с ним?
- Falaste com ele?
Я слышал ты говорил с ним не так... давно?
Falaste com ele ultimamente?
Ты говорил с ним об этом?
Falaste com ele acerca disto?
Ты говорил с ним. Большой Билл.
Aquele tipo com que estavas a falar, o Big Bill.
- Ты говорил с ним?
Falaste com ele?
Ты говорил с ним об этом?
Falaste-lhe disso?
Ты говорил с ним?
Mas falaste com ele.
- Ты говорил с ним?
- Falou com ele, foi?
Ты говорил с ним?
Falaste com ele?
Мы подумали, что возможно, ты говорил с ним, и мог узнать, кто этот человек.
Pensámos que poderias ter sido o alvo porque poderias ter descoberto quem era essa pessoa.
Я думала, ты говорил с ним с глазу на глаз.
Pensei que terias uma reunião a dois.
Так ты говорил с ним?
Então falaste com ele?
Ты говорил с ним?
- Falou com ele?
Ты говорил с ним сегодня?
Falou com ele hoje?
Я слышала, как ты говорил с ним.
Ouvi-o falar com ele.
- Ты с ним говорил?
- Falou com ele?
Да. так о чем ты с ним говорил?
Ele tinha óculos...
Ты же говорил, что тебе кто то нужен для покупателей... Так же дальше дело не пойдёт... Да и с ним тоже.
Disseste que precisavas de alguém... para os clientes... e aqui para o Oskar.
Когда ты с ним говорил?
Quando falaste com ele?
Ты говорил, тебе не нравится, что Дитц дышит тебе в затылок, поэтому мне пришлось выпить с ним.
Não queria o Dietz atrás de ti, então bebemos um copo.
Когда я с ним говорил, я просто чувствовал, как ты им нужен.
Quando falei com ele, cheirou-me que te querem muito para o papel.
- Ты с ним говорил об этом?
- Já conversaste com ele?
- Ты с ним говорил?
- Já falaste com ele?
Ты ещё не говорил с ним о будущем?
Já falaram sobre o futuro dele?
- Да ты мне тысячу раз говорил, что вы с ним друзья.
Contou-me umas mil vezes o quanto eram amigos.
- А ты с ним говорил об этом? - Да.
- Já falaste disso com ele?
- Ты с ним еще не говорил?
- Já falaste com ele? - Não.
Ты знаешь я говорил с ним на прошлой неделе...
Sabes, liguei-lhe a semana passada para...
- Ты с ним говорил?
- Tens falado com ele?
Ты ведь тоже с ним говорил, Джон.
Tu também falaste com ele.
- Нет, а ты с ним говорил?
Não, porquê falou com ele?
Ты с ним об этом говорил?
E já falaste nisso com ele?
Ты с ним не говорил?
- Não falaste com ele?
Ты с ним говорил?
Falou com ele?
Ты видел вчера Дэмиена, говорил с ним?
Falaste com ele? Dá-me alguma coisa.
Почему ты с ним говорил?
Por que você estás a falar com ele?
Ты с ним говорил? Я прямо с ним не говорил.
- Não falei com ele directamente...
О чем ты с ним говорил?
Sorowitsch... o que é que você lhe disse?
- Ты говорил, на хрен, с ним?
- Falaste com ele, porra?
Что ты последняя, кто с ним говорил.
Que foste uma das últimas pessoas a falar com ele.
Когда ты с ним говорил?
Quando é que falaste com ele?
Когда ты с ним говорил?
Então, mais uma vez, quando falaste com ele?
Мне показалось, ты говорил, что это опасно и морально невыносимо, но черт с ним!
Pensei que tinhas dito que era perigoso e moralmente repugnante, mas que se lixe!
€ 3 дн € не оперировал не бей людей рабочей рукой ты с ним не говорил?
Não batas em pessoas com a mão com que operas. Já falaste com ele? Ele é que começou.
Ты с ним говорил?
- Já falaste com ele? -... assustado.
- Ты не говорил, чтобы я с ним не разговаривала.
Nunca disseste que não podia falar com ele.
Ты только что говорил с ним!
Não disseram onde estavam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]