Ты говоришь по перевод на португальский
626 параллельный перевод
Во-первых, ты говоришь по-гречески и по-немецки.
Um, falas grego como um grego e alemão como um alemão.
Они слушают соловьёв, ты говоришь по-французски.
Eles ouvem rouxinóis que não existem e tu falas francês.
Я не знала, что ты говоришь по-русски.
Não sabia que você falava russo.
Подожди, когда ты говоришь по телефону, разве ты не чирикаешь что-нибудь на клочке бумаги?
Quando falas ao telefone, não ficas a escrevinhar no papel?
- Ты говоришь по-анлийски?
- Fala inglês. - Shh!
И то, что ты говоришь по-английски.
- Excelente. E também fala inglês.
Ты говоришь по-итальянски?
Falas italiano?
И чего ты говоришь по-кошачьи?
Porque mias como um gato normal?
Ты говоришь по немецки хорошо.
Falas bem Alemão.
Ты говоришь по русски
Tu falas Russo.
Твоё имя ДеМарко, оно итальянское. Вырос ты в Мексике. А когда ты говоришь по-английски, слышен кастильский акцент.
Foi criado no México e fala inglês com... sotaque castelhano.
Ладно, если ты так говоришь, но по крайне мере, я могу внести суп.
Está bem, se é assim que queres, mas ao menos posso levar a sopa.
Ты говоришь так, будто однажды уже поймал свой шанс, папаша.
Falas como se já tivesses sido rico, avozinho.
- Я скоро пойду. - Да что ты говоришь.
- Tenho que ir para casa depressa.
Ты хорошо говоришь по-английски, Колорадос.
Fala bem Colorados.
По тому, как ты говоришь, держу пари, он понравился тебе больше всех.
A maneira como o diz, aposto que foi do que gostou mais.
Для команчи ты хорошо говоришь по-американски.
Falas bem americano para um Comanche.
Ты хорошо говоришь по-французски.
Falas bem francês.
А я не заметил, что ты не говоришь по-японски.
Eu não tinha percebido que tu não falas japonês.
Это поэтому ты так хорошо говоришь по-французски?
É por isso que falas tão bem francês?
А ты по-испански говоришь хорошо.
E tu falas bem espanhol.
Я смотрю на тебя, смотрю, как ты ешь, пьешь, говоришь по телефону... будто увидела тебя впервые, только что.
Parece que é a primeira vez que o vejo.
То есть, ты говоришь мне, что, по твоему мнению, сказал бы тот или иной персонаж.
Vais-me dizer o que achas que cada pessoa diria.
ты говоришь? Пойдем.
- De que diabo estás a falar?
Где, ты говоришь, была поймана эта рыба?
Onde disseste que se pescou o peixe?
Ты не очень хорошо говоришь по-английски.
Não falas Inglês lá muito bem.
А если это тебе так нужно, попробуй сам По-итальянски ты немного говоришь
Se para ti é tão importante, experimenta, sabes um pouco de italiano.
Так ты не говоришь по-английски?
Não fala nada de Inglês, ahn?
С кем, по-твоему, ты говоришь?
Com quem vocês pensam que estão a falar?
Ты тоже говоришь по-немецки?
Também fala alemão?
Ради бога, слушай, как ты будешь меня допрашивать, если ты не говоришь по-английски?
Por amor de Deus... Como me podes interrogar, se não falas inglês?
- Ты пойдёшь со мной в оперу сегодня. - О чём ты говоришь?
- Sai dessa!
По моему, за этим целая история. - Почему ты так говоришь?
Por que dizes isso?
Ты уже три месяца работаешь по ночам, но ничего мне не говоришь - что да как.
Fala comigo sobre estes 3 meses nocturnos.
Нет, ты плохо говоришь по-английски, я скажу им...
Não, eu é que falo. Eu digo-lhes que tu não falas muito bem inglês.
- Ты хорошо говоришь по-английски.
- Você fala bem inglês.
Ты очень хорошо говоришь по-английски.
Bom, o seu inglês é muito bom. Este é o meu amigo.
Такие девушки заставляют пожалеть, что ты не говоришь хоть немного по-французски.
Este é o tipo de rapariga que te faz desejar saber falar francês.
Ты всегда говоришь - по-другому, но на самом деле всё по-старому!
Tu dizes sempre isso mas é sempre mais do mesmo.
Ты разве не говоришь по-немецки?
Falas alemão? - Não.
Ты по-английски говоришь?
Falas inglês?
Ты говоришь ей это после того, как мы поговорили по телефону?
Mal desligámos o telefone, vais contar-lhe isso?
Ты говоришь по-французски!
Falas francês!
Эллиот, какого черта ты говоришь со мной об этом по телефону?
Porque estás a falar comigo ao telefone sobre isso?
- Так ты вообще не говоришь по-английски?
Não fala uma palavra de inglês? Não inglês!
Ты не понимаешь, потому что не говоришь по-английски.
Não percebes porque não falas inglês.
С кем ты по-твоему говоришь?
Com quem julgas que estás a falar?
Я не говорю по-португальски. Ты говоришь по-английски?
- Falas inglês?
- По-английски ты говоришь, сукин сын? - Да.
Se falam inglês, meu cabrão?
Ты по сотовому говоришь?
Estás a ligar dum telemóvel?
Ты приходишь и говоришь, что меня вызвали по работе в Оденсе.
Você entra e diz que fui cha - mado para operar em Odense.
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь это 47
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
говоришь по 55
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
говоришь по 55
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79