Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Х ] / Хорошая девушка

Хорошая девушка перевод на португальский

123 параллельный перевод
Вы будете молчать потому, что вы хорошая девушка.
Vais calar a boca, porque és boa rapariga.
Хорошая девушка.
- Parece ser uma boa rapariga.
Я хорошая девушка, мадам.
Sou boa rapariga.
- Oна хорошая девушка.
Rapariga simpática, a Mary.
Хорошая девушка, но ей следует быть поосторожнее в Вене.
É uma rapariga simpática mas devia ter cuidado em Viena.
Она хорошая девушка.
Estou pronta.
Ты не такая хорошая девушка, как я думал.
Não é a boa garota que pensei.
Вы хорошая девушка.
É uma boa moça.
Если вы видите красивую девушку с богатым парнем, можете не сомневаться, что она - хорошая девушка, а он - убюдок.
Um mulher bonita e um homem rico significa que ela é decente e ele é um porco.
Ты хорошая девушка.
Não te quero pôr em apuros.
Я хорошая девушка!
Sou uma boa rapariga!
Ты хорошая девушка.
Boa rapariga...
Ладно, она хорошая девушка.
Ela é muito simpática.
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
Marinheiro, espera por mim. Sou uma rapariga simpática.
Давай же, Джонни, я тебе понравлюсь, я хорошая девушка!
Vem a minha casa. Vem a minha casa, anda.
- Да, все так. Говорю тебе, это хорошая девушка.
Mas agora a sério, esta é uma miúda como deve ser.
Я вообще ждал, когда попадется хорошая девушка
Tenho estado à espera da pessoa certa.
Она хорошая девушка и нам не нравится как вы поступаете с ней.
É uma bela miúda e não gostamos da forma como a trata.
Просто, хорошая девушка, пытающаяся накопить... чтобы открыть салон красоты.
Talvez uma boa rapariga, a tentar poupar dinheiro para... abrir um salão de beleza.
И Анжела хорошая девушка.
- Que está a preparar? - Nada. Apenas estive a pensar.
Похоже хорошая девушка.
Parece boa rapariga.
Ты хорошая девушка, Дидра.
És boa rapariga, Deirdre.
Я же хорошая девушка.
Sou um boa rapariga, não é?
Отбор в группу поддержки после уроков, и я подумала, что ты могла бы сказать ей, что я хорошая девушка и буду усердно тренироваться..
Porque os testes para cheerleader já estão aí... E eu pensei que você poderia falar pra ela que eu sou uma boa pessoa. Apenas de que eu treinaria...
Я рада, что у тебя хорошая девушка и свой бизнес. Я рада.
Fico feliz que tenha uma boa moça e seu próprio negócio.
Она играет, месье, как очень хорошая девушка!
Ela toca... como uma rapariga muito simpática.
Не буду. Она хорошая девушка.
Ela é boa rapariga.
Хорошая девушка. Это мы тут пошутили...
Linda menina, era só uma piada.
О, она хорошая девушка.
Muito bem.
Она хорошая девушка.
Ela é uma boa rapariga.
- O, она хорошая девушка не пойми меня превратно.
- Ela é uma excelente rapariga. Não me interpretes mal.
Потому-что хорошая девушка понимает своего парня несмотря ни на что
Porque uma boa namorada aceita o namorado, aconteça o que acontecer.
Хорошая девушка, Тед.
Ela é boa rapariga.
Она хорошая девушка, мама!
Ela é boa rapariga, mãe.
- Кука очень вспыльчива, но она хорошая девушка.
Não ligue à Cuca. Ela é temperamental, mas é boa.
Ты хорошая девушка, Ребекка.
És boa rapariga, Rebecca.
Да она хорошая девушка, Сайлас.
Ela parece valer a pena, Silas.
Ей всё это в диковинку, но она хорошая девушка.
Ela não está habituada a tudo isto, mas é uma boa rapariga.
Она хорошая девушка, но настолько не в моём вкусе, что это даже не смешно.
É uma miúda simpática, mas não tem nada haver comigo. Nem sequer é engraçada.
Мэри хорошая девушка.
A Mary é uma excelente pessoa.
Не знаю, насколько это важно, но Лекси Грей - | хорошая девушка
Em todo o caso, a Lexie Grey é uma boa rapariga.
Стефани хорошая девушка.
- A Stephanie é fantástica.
Тебе, просто, нужна была хорошая девушка.
Só precisavas de conhecer uma boa rapariga.
Вдруг я понял, что она хорошая девушка.
Então, de repente, percebi que era uma boa investida.
Но я стараюсь сильно не пугать, потому что я хорошая девушка.
De qualquer forma, tento não me preocupar muito porque sou uma boa...
Хорошая девушка
Isso.
Оставил бы, пока ни появится хорошая девушка.
Devias tê-lo guardado até aparecer a mulher certa.
Она - хорошая девушка.
Comprar um daqueles apartamentinhos bonitos que estão a construir no Southern Boulevard.
Хорошая девушка.
É boa rapariga.
У меня есть хорошая новость одна девушка поможет тебе прийти в себя.
A boa nova é que tenho a rapariga certa para ti.
Нечистая девушка - хорошая жена, хорошая мать.
Uma Bilakoro é uma boa esposa, uma boa mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]