Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Х ] / Хорошая жена

Хорошая жена перевод на португальский

70 параллельный перевод
И того, у кого хорошая жена, хранят ангелы.
E aquele que tem uma boa esposa tem o céu na cabeça.
Покорная женщина - хорошая жена
Mulheres obedientes : Boas algemas.
Работа цельIй год, двое детей и хорошая жена.
Trabalho o ano inteiro, dois filhos saudáveis e uma boa mulher.
Она - как хорошая жена. Преданная, чуткая, компетентная, в течение дня обо всем заботится, а вечером идет домой.
Dedicada, competente, trata das minhas coisas durante o dia.
Видишь, какая она хорошая жена?
Vês como ela é boa mulher?
Хорошая жена это понимает и смягчает жизнь мужчине.
Uma boa esposa reconhece que e está feliz em pavimentar o caminho.
Моя дорогая, хорошая жена увидела ее сущность и выдворила на все четыре стороны.
A minha querida mulher viu logo o que ela era e expulsou-a.
Ты хорошая жена, хорошая.
Chega...
Надеюсь, у тебя будет такая же хорошая жена, как у Салли.
Quando arranjares uma, vê se é como a do Sully.
Хорошая жена, которая будет дарить вам ту же любовь,... что вы дарите людям.
Precisa de uma esposa muito boa que seja tão boa consigo como o Senhor é com tanta gente.
- Это хорошая жена.
- É uma boa esposa.
Хочешь, я пожарю тебе настоящие оладьи как будущая хорошая жена а потом оттрахаю и вышвырну на работу.
Não queres que te faças panquecas... como uma boa noiva, antes de darmos uma queca do caraças e ires trabalhar?
Нечистая девушка - хорошая жена, хорошая мать.
Uma Bilakoro é uma boa esposa, uma boa mãe.
Ты хорошая жена, Габби.
És boa esposa, Gaby.
Я бы попросил Кальпурнию, но она, хоть и хорошая жена, не подкована в таких делах.
" Pediria à Calpúrnia, mas, apesar de ser uma boa esposa, não tem olho para isto.
Ты хорошая жена, Бартэ.
És uma boa esposa, Borte.
Не уверен, что ты такая хорошая жена, какой себя считаешь.
Eu não tenho a certeza que és a esposa perfeita que tu gostas de pensar que és.
А Вы ему хорошая жена.
E você é uma boa esposa para ele.
Хорошая жена и скоро, станешь отцом
Esposa bonita E logo, um pai.
Боже, ты такая хорошая жена.
Que esposa fantástica que tu és.
Ты - самая хорошая жена.
- És a melhor esposa do mundo.
Там идет "Хорошая жена".
Está a dar "The Good Wife".
Хорошая жена плачет.
A Good Wife está a chorar.
The Good Wife / Хорошая жена s02e05 VIP Treatment / ВИП-обслуживание русские субтитры TrueTransLate.tv
Ericka, renatinha, paloma, pheebs, carolzits, petite e red Sincronização : pheebs, red e ericka Equipe TheGoodSubs
Хорошая жена не скажет "А я тебе так и говорила".
Num bom casamento nunca se diz "Eu te avisei".
The Good Wife / Хорошая жена s02e22 Getting off / Изгнание русские субтитры TrueTransLate.tv
2ª Temporada | Episódio 22 - = Getting Off = - Tradução e sincronia : danisteagall, aleudi, Gi, ksini e CesarFilho.
"Хорошая жена" - 17-ая серия 3-го сезона.
3ª Temporada | Episódio 17 - = Long Way Home = - mlaudeauser | Jessy Ms.Kenobi | milenaroc | nicolas namin |
- Хорошая жена и чудесные дети?
- Uma boa mulher e filhos?
Ты хорошая жена.
És uma boa mulher.
А так же Вы хорошая жена и замечательная мать.
Também é uma boa esposa, e uma excelente mãe.
У него очень хорошая жена.
Ele tem uma boa mulher.
Как только я узнала, я сделала то же, что каждая хорошая жена делает.
Assim que soube, fiz o que qualquer esposa faria.
Я хорошая жена.
Sou uma boa mulher.
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Pode ser, mas a minha mulher é muito boa mulher.
- Моя жена. Такая хорошая. Такая невинная.
- Minha esposa, tão boa e tão pura.
Хорошая будет жена!
Serve perfeitamente.
Я молод. У меня хорошая работа, жена, которая меня любит.
Sou um tipo jovem, tenho um bom trabalho, uma mulher que gosta de mim...
Ваша жена - хорошая католичка, Гвидо.
Aqui está uma boa esposa católica para si, Guido.
Моя жена узнала, что такое хорошая жизнь.
A minha mulher ganhou gosto pela boa vida.
Хорошая новость в том, что не ваша жена отравила вас. Он появился из-за маленькой мерзкой бактерии, чье дерьмо способно вызывать боль в груди, дыхательную недостаточность, кожные язвы, разрастание псевдомембраны в дыхательных путях и, в очень редких случаях, галлюцинации.
A boa notícia é que não foi a sua mulher que o envenenou mas sim uma maldita bactéria cuja porcaria pode causar dores no peito, problemas respiratórios, lesões na pele o crescimento da pseudomembrana nas vias respiratórias e, muito raramente, alucinações.
Это моя бывшая жена... Не та, которая хорошая.
É a minha ex-mulher, e não é a simpática.
Томас Поуп - семьянин, жена и дети, хорошая работа, образование, но это всего лишь половина того, кем вы на самом деле являетесь.
Thomas Pope... Pai de família, esposa e filhos, bom emprego, educado, mas isso é apenas metade de si.
Хорошая политическая жена с прекрасным браком с прекрасным человеком.
Boa mulher, casamento perfeito com o homem perfeito.
У вас великолепный дом, хорошая жизнь, чудесная жена, но... Почему я не ухожу в отставку?
Ouvi que o Moray procura financiamento para comprar a loja novamente mas não está a ter sucesso.
"Хорошая жена" 6 сезон, 1 серия "Линия"
THE GOOD WIFE [ S06E01 - "The Line" ]
"Хорошая жена" 6 сезон, 2 серия "Проблемы с доверием"
THE GOOD WIFE [ S06E02 - "Trust Issues" ]
Красивая жена, любящая дочь, милый дом, хорошая работа
Uma bela mulher, filha amorosa, um boa casa, um bom emprego?
"Хорошая жена" 6 сезон, 3 серия "Боже мой"
[ S06E03 - "Dear God" ]
"Хорошая жена" 6 сезон, 6 серия "Old Spice"
THE GOOD WIFE [ S01E06 - "Old Spice" ]
Вы смотреть "Хорошая Жена"?
Tu vês "The Good Wife"?
"Хорошая жена" 6 сезон 5 серия "Мелькающие предметы"
THE GOOD WIFE [ S06E05 - "Shiny Objects" ]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]