Хорошая песня перевод на португальский
55 параллельный перевод
Это была хорошая песня.
É uma bela canção.
- Да, хорошая песня
- É uma bela canção.
- Ничего не попса, это хорошая песня.
- Música de treta. - Não é! É boa.
Хорошая песня, победная.
E uma óptima canção, de sucesso, até.
Это хорошая песня.
É uma óptima canção.
Я знаю, они унылые, но я думаю, что это хорошая песня.
Eu sei que são lamechas, mas esta canção é fixe.
Это хорошая песня, она описывает, как я переживал его распад.
É um tema muito bom, descreve... descreve a forma como eu vivi a sua deterioração.
Это хорошая песня.
Vai ser boa.
Будь честен, хорошая песня.
"Peace Train" é uma bela canção.
Хорошая песня, правда?
É uma boa música não é?
Это действительно хорошая песня.
- É uma óptima música.
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
Очень хорошая песня.
Grande música.
Хорошая песня.
Essa canção é gira.
Хорошая песня.
- É assustador.
Хорошая песня.
É uma música bonita.
Хорошая песня.
Eu gosto da canção.
Я подумала, что если у меня будет одна хорошая песня, лейбл снова станет со мной работать.
Achei que se eu tivesse uma música boa, eu conseguiria voltar para a gravadora.
Хорошая песня.
Gosto desta música.
Какая хорошая песня!
- Eu adoro esta canção!
Сейчас он поёт "Stairway to Heaven". Хорошая песня.
Ele está a cantar "Stairway to Heaven" agora.
- А это и в самом деле хорошая песня.
- É mesmo uma boa canção. - Pois é.
Да, но что если это хорошая песня?
Talvez a música seja boa.
Очень хорошая песня, Адам.
Essa canção é mesmo bonita, Adam.
Настроение хорошее - хорошая песня, плохое - плохая.
Quando se está bem, a canção é boa. De mau humor, é má canção.
Это довольно хорошая песня.
É uma... boa música.
Хорошая песня.
É uma boa música.
Хорошая песня.
Boa música.
- На самом деле это хорошая песня.
- Nick, para de cantar!
Это не настолько хорошая песня, знаешь
Não é assim uma música tão boa, mas nós sabemos.
Она как хорошая песня на повторе.
É como ouvir uma boa música repetidamente.
Хорошая песня же!
Eles são bons, não são?
Это, это хорошая песня.
É uma boa canção.
Это хорошая песня.
É uma boa canção.
- Хорошая песня.
Boa canção, não achas?
Но и это было классно. – Это же хорошая песня!
Mas foi um bocado esquisito.
- Хорошая у вас песня, отец.
- A canção é muito boa..
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
Esta canção pode não prestar, mas é a única que sei cantar bêbedo.
Вся пластинка хорошая... но именно эта песня "Дьявол забрал мою женщину..."
Todo o disco é bom. Mas aquela canção, "Devil Got My Woman", toquei-a vezes sem conta.
Песня очень хорошая, и поверь мне... Я прослушал очень много песен для своего нового альбома.
A tua música é óptima e olha que já escutei muitas músicas novas para este álbum.
Хорошая песня.
Essa é boa.
Ты не против, если будет играть музыка? Нет, хорошая песня.
Importas-te que ponha música?
- Песня хорошая.
- É da canção.
Всегда будет краеугольным камнем. Хорошая песня.
Boa música.
О, и парни, песня была очень хорошая, мы просто пошли напролом и осуществили все это.
A música era tão boa, que já coreografámos toda.
- Это хорошая песня.
- É muito boa música.
Любимая песня. Хорошая книга.
Uma canção preferida, um bom livro.
Не хочется признавать, но песня хорошая.
À conta disto vou sonhar com bolas de alguém.
Песня хорошая.
Música encantadora.
Что ж, у каждого есть хотя бы одна хорошая караоке-песня.
Toda a gente tem pelo menos uma música boa.
Но песня вышла хорошая.
Mas foi uma óptima rima.
песня 479
песня называется 36
песня ветра 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
песня называется 36
песня ветра 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40