Хороший парень перевод на португальский
1,381 параллельный перевод
Что, не очень хороший парень?
O quê, ele não é um bom rapaz?
Он хороший парень, просто нервный.
Ele é um bom rapaz, apenas um pouco excitado.
Он действительно хороший парень.
Ele é um bom homem.
Он хороший парень, так что я тебя благословляю, если ты этого хотела.
É um tipo fixe, portanto tens a minha bênção, se é disso que estás a espera.
Я просто говорю, что если он тебе нравится - скажи ему об этом. Он хороший парень.
Estou só a dizer, se gostas dele, devias dizer-lhe, porque o Nate é um tipo porreiro.
А как же, "если он тебе нравится, скажи ему. Нейт - хороший парень"?
O que aconteceu ao "se gostas dele diz-lhe, ele é um tipo fixe"?
А ты говоришь, что он не хороший парень?
Estás a dizer que ele não é um tipo fixe?
Да, но звучит так, что Джейсон реально хороший парень, и они были очень близки, так что как бы...
Sim, mas parece que o Jason é uma boa pessoa, e eles eram muito próximos, como nós, por isso...
- Хороший парень?
É um bom tipo?
Я думаю, подо всем этим он хороший парень. Но не похож на отца...
Penso que, lá no fundo, é bom tipo, mas não é lá grande pai.
Да, он хороший парень.
Sim, ele é um bom tipo.
Нет, но он хороший парень.
Não, ele é um tipo simpático.
Он хороший парень, но это не продлилось бы долго.
Ele é bom rapaz, mas não ia durar.
Я хотел как следует его попинать, но сдержался. Надел наручники, я ведь хороший парень.
Queria tanto dar-lhe uma sova, mas controlei-me e algemei-o, porque sou o bom da fita.
Он – хороший парень.
É um bom miúdo.
Хороший парень погиб из-за тебя.
Vi um homem bom morrer por causa de ti.
Огги, ты хороший парень, ты мне нравишься, но я не верю в эти вещи типа добрые друзья, сделаем вместе..
Augie, és um bom miúdo. Gosto de ti, mas não estou interessado em sermos amigos nem em fazermos coisas juntos.
Раф хороший парень. Он тебе подходит.
Raff é um rapaz legal, bom para você.
Я знаю. Он хороший парень.
Ele é um bom rapaz.
Меня удивляет, что Вам не удалось выведать всю информацию у Мартина. Мартин хороший парень.
O que me surpreende é que não tenhas sacado toda a informação do Martin.
Хороший парень, на самом деле.
- É um rapaz decente.
- — лушай, ƒейв... — лушай, ты хороший парень, но если теб € подставил хороший парень, от этого не легче.
- Ouve, Lenny, tu és... Olha, eu sei que és uma boa pessoa, mas ser lixado por uma boa pessoa, magoa na mesma.
Он правда хороший парень.
Ele é óptima pessoa.
Он хороший парень.
É umajóia.
ВСЕ. Такой хороший парень, Такой хороший парень,
Pois ele é bom companheiro Pois ele é bom companheiro
Такой хороший парень,
Pois ele é bom companheiro
Я, вроде как, очень хороший парень.
Sou um tipo às direitas.
И я понял, он классный друг и вообще хороший парень.
Ele é um bom amigo. Um tipo fixe.
Это хороший парень, это шоколадный Коко!
Chocolate Coco.
Не волнуйся, я никуда не уйду от тебя. Ты хороший парень, Хабиби.
Não te preocupes, eu não vou embora.
Мне кажется, он хороший парень, и тебе нужно с ним познакомиться, сразу же, как станешь моей ассистенткой. Что?
Acho que ele é simpático e vais conhecê-lo quando te tornares minha assistente.
Он хороший парень, доверяй ему. "
Ele é um bom gajo, confia nele. "
Ты просто слишком хороший парень.
És um homem demasiado bom.
Ты хороший парень, Тони, но это бесполезно.
És um bom rapaz, Tony, mas não vale a pena.
Выходит, он вроде хороший парень, но в тоже время, порядочная сволочь?
Ele é um tipo bom, mas também é um estupor.
Окунь – хороший парень, но сом тут босс.
Você quer é o pampo. A perca está boa, mas o pampo... está extraordinário.
Как будто я пьянчужка, а он - хороший парень.
Como se eu fosse o bêbedo, e ele o bom rapaz.
" ы же хороший парень.
És um tipo porreiro.
Ты хороший парень.
Pareceste-me um bom rapaz.
Хороший парень, и он знает толк в Дерби.
É boa pessoa. E conhece bem o derby.
Ты хороший парень, Сэм.
És um bom tipo, Sam.
Ты ошибаешься насчёт Тайлера. На самом деле он довольно таки хороший парень.
Ele até é um bom rapaz.
Похоже, Джим - хороший парень.
- Jim parece ser um gajo porreiro.
- Он - хороший парень.
Ele é gente fina.
Ты хороший парень.
Lindo menino.
Значит, хороший парень.
Então ele é um bom rapaz?
Вообще-то, он хороший парень.
Ele...
Хороший выбор этот Рафаэль! Башковитый жеребец! Отличный парень!
Boa escolha esse Raffael, inteligente, bonito, nada de errado.
И я уверена, тот парень очень хороший.
Tenho a certeza que esse tipo é muito bom.
Он надежный парень и человек хороший.
É independente e um bom homem.
Не пойми меня неправильно, я хороший парень, я люблю людей, дружелюбный и так далее.
Isto é, não me entenda mal, ou um cara legal...
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155