Хочу убедиться перевод на португальский
604 параллельный перевод
Однако прежде чем сменить марку, я хочу убедиться на все 100.
Porém, antes de mudar de marca, quero ter a certeza absoluta.
- Знаю, но хочу убедиться, что ты поняла.
- Eu sei. Quero ter certeza de que tu sabes.
Я хочу убедиться, что в банке никто не пострадал.
Quero ver se o pessoal está bem.
Я просто хочу убедиться, вот и всё.
Quero ter a certeza. Você também.
Я хочу убедиться.
Quero me certificar.
Я только хочу убедиться, что с Родом все в порядке.
Só quero ver se ele está bem.
И хочу убедиться, что она в порядке.
E quero-me certificar de que ela está bem.
Он знакомый моего друга. Хочу убедиться, что он умер не насильственной смертью.
Era conhecido de um amigo e desejo apenas descansá-lo.
Я только хочу убедиться, что с моим ребенком все хорошо.
Eu só quero ter a certeza de que o meu bebé está bem.
Но сперва я хочу убедиться, что с тобой всё в порядке.
Mas primeiro, necessito saber se estás bem.
Я не хочу давить на вас. Просто хочу убедиться, что вы меня понимаете. Хотите сказать, что вас не интересует карьера кинозвезды?
Não vou pressioná-la mas só para tirar a dúvida quer dizer que não gostaria de ser uma estrela de cinema?
Я хочу убедиться.
É uma pergunta difícil.
- Я хочу убедиться.
- Bem, eu só quero ter a certeza.
Я поеду в полицию... хочу убедиться, что они ищут его.
Vou à policia, ver se estão procurando o lKevin.
Я хочу убедиться что на борту нет аномальных форм жизни.
Quero ter a certeza de que não há formas de vida anómalas a bordo.
Я просто хочу убедиться, что все поделено честно.
Só quero certificar-me de que tudo é dividido justamente. Dividido?
Нет, я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
Nao. So quis ter certeza.
- Нормально. Хочу убедиться что няня еще не ушла.
Só quero ter a certeza que a baby-sitter ainda não se foi embora.
Я просто хочу убедиться, что ты выполнишь свою часть.
Só quero ter a certeza de que cumprirá a sua parte.
Я просто хочу убедиться, что все сделано как надо.
É só para que se faça.
Я просто хочу убедиться, что ты знаешь, что мы застряли на астероиде. Ты знаешь, что ты сейчас делаешь? Нет, нет.
- Sabes o que fazes aqui?
Я хочу убедиться что это идеальный диван, тот который как бы говорит "Всегда рад детям", но также и может сказать "Иди ко мне."
Tenho de ter a certeza de que é o sofá certo. Preciso de um que diga... "Bem-vindos, meninos", mas que também diga...
- Поэтому я и хочу убедиться лично, что Спайсер все еще там, капитан.
Daí ter falado com o segurança e pedir-lhe para ver.
Я хочу убедиться что системы работают максимально эффективно.
Quero ter a certeza de que os sistemas estão a funcionar com a melhor eficiência.
И я хочу убедиться, я хочу убедиться, что вы воспринимаете меня всерьез.
Tem de me levar a sério.
Я хочу убедиться, что ты тоже это знаешь.
Estou garantindo que saiba também.
Я только хочу убедиться, что вам понятны последствия этого решения. - Да.
Mas quero ter a certeza que compreende bem o que significa essa decisão.
Я просто хочу убедиться.
Só quero ter a certeza de que não estás aí.
- Только когда хочу убедиться, что все делаю безупречно.
- Só quando a quero bem feita.
Это очень просто, но я хочу убедиться, что вы читаете все...
Ora, é muito simples, mas tem de ler todas...
Я рассмотрю обмен, но сначала я хочу убедиться, что члены моей команды живы и невредимы.
Eu irei considerar a troca, mas primeiro quero me certificar de que meus tripulantes estejam vivos e seguros.
- Я просто хочу убедиться, что мы играем в одной команде, Лили.
- E seremos nós a definir as jogadas.
Я хочу убедиться не влияет на твою работу.
Só quero ter a certeza que isso não afecta o teu trabalho.
Я хочу убедиться, что привязал четыре раза.
Vou atar-te quatro vezes.
Просто хочу убедиться, что ты понимаешь, если ты убьешь его- -
Só para saberes, se o matarmos...
Ты же знаешь это. Я только хочу убедиться, что ты это знаешь.
- Só queria certificar-me que tu também o sabias.
Я просто хочу убедиться, что мои деньги никто не потратил.
Só quero ver se ninguém andou a gastar dinheiro.
Может я хочу убедиться, что ты в порядке.
- Talvez... tenho vindo ver se estavas bem. Nem sequer pensaste nisso?
И когда они сделают это, я хочу убедиться, что ты сможешь позвать всех обратно.
Quando isso acontecer, quero ter a certeza de que pode chamar toda a gente de volta.
- Просто хочу убедиться.
- Só quero a certeza.
Поэтому сейчас я хочу убедиться, что мы делаем все возможное.
Por isso, agora, quero ter a certeza de que estamos a fazer tudo.
Я видел, большинство из вас перезнакомилось еще в самолете. Хочу убедиться, что вы все знаете Фрэнсис.
Já vi que vocês se tornaram amigos no avião, mas quero que todos conheçam a Frances.
Я хочу убедиться, что записала всю необходимую информацию.
Antes de continuarmos, deixe-me ver se tenho tudo o que preciso, aqui.
Хочу убедиться, что тебе правда все равно.
Eu não vou aí, por que não vens tu aqui?
Хочу убедиться, что она тебе как раз.
Quero ter a certeza de que te serve.
Вечеринка в пятницу, и я хочу убедиться, что система максимально готова.
A festa é Sexta, só quero ter a certeza que o sistema esta o melhor possível.
Я хочу проверить, чтобы убедиться.
Está bem. Depois, acordamos um preço.
Просто хочу убедиться, что вы поняли, что я вам предлагаю. Я поняла.
Compreende o que estou a propor-lhe?
Хочу убедиться, что с нашими гостями обращаются должным образом.
Assim garantimos aos clientes VIP a prestação dum serviço de luxo.
Может бьIть, но я хочу в этом убедиться.
Talvez, mas vou ver.
Я хочу лично убедиться что это за эксперты.
Quero verificar pessoalmente estes peritos.
убедиться 516
убедиться в том 18
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
убедиться в том 18
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26