Чем вы занимались перевод на португальский
298 параллельный перевод
Чем Вы занимались весь день?
Que fez durante todo o dia?
Если Ричард останется жив, как долго вы продержитесь в вашем аббатстве, когда он узнает, чем вы занимались, пока его не было?
Por quanto tempo tereis a abadia, se Ricardo souber... ... o que fizestes nos anos que se ausentou?
- Чем Вы занимались до войны, Фред?
O que fazia antes da guerra?
Все эти годы чем вы занимались?
Todos estes anos, o que tens feito?
- Чем вы занимались во Флэт Роке?
- O quê? - O que fizeram em Flat Rock?
- Чем вы занимались в тот день?
- O que fizeram nesse dia?
- Чем вы занимались в тюрьме? Работал за столом.
- O que é que fez na prisão?
Чем вы занимались?
O que tem feito ultimamente?
Тебе понравилось то, чем Вы занимались с мсье де Вальмоном?
Gostaste do que fizeste com Monsieur de Valmont?
Чем вы занимались, ребята?
Que andaram a fazer?
Чем вы занимались, когда был убит ваш дядя?
Pardon, mas o que estava a fazer quando o seu tio foi morto?
Посмотрим, чем вы занимались всю неделю.
Vejamos : esteve com ele a semana inteira.
Чем вы занимались?
A estudar uma lição! Suponho...
Так чем вы занимались с Джеком, ребята?
Então o que fizeram com o Jack?
Интересно, чем вы занимались.
Quero saber o que andam a tramar.
Чем вы занимались во время войны?
Que é que fez durante a guerra?
Но, знаете ли, мне нравилось то, чем вы занимались в музее, привлекая потенциальных клиентов.
Mas sabe, gostei do que fez no museu, atraiu o mercado mais jovem.
- Чем вы занимались?
- Que andaram a fazer?
Чем вы занимались? Здесь стало так уютно.
Que é que fizeram para o pôr tão agradável?
Вопросы будут связаны с тем, чем вы занимались там и почему вас уволили?
As perguntas serão relacionadas com o trabalho que lá fazia, o motivo pelo qual foi despedido...
Исследование не состоит в том, чем вы занимались прошлым вечером, когда я спустился вниз.
Não era estudar o que fazias quando desci, ontem à noite.
Я видел в окне, чем вы занимались!
Eu vi o que estavam a fazer, pela janela!
Чем вы занимались?
Aonde foram?
А вы продолжайте то, чем занимались, не смущайтесь.
- Continuem o que estavam a fazer. Ignorem-me.
А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
Eu mesmo acredito firmemente nisso.
Скажи, вы занимались чем-нибудь неподобающим?
Diz-me, fizeste algo que não devias?
Чем вы, в основном, занимались?
Qual era a sua função?
Чем это вы там занимались, что ты не услышала звонок?
Que é que estavas a fazer para não conseguires ouvir?
Чем именно вы занимались?
Que fazia exactamente?
А чем вы занимались?
- O que tem feito?
Чем это вы вчера занимались?
Andas a fazer o quê?
Чувствую, Вы уже занимались чем-то подобным.
Vejo que já fez trabalhos assim.
Чем бы вы не занимались леди и джентльмены - остановитесь.
Parem o que estão a fazer, senhoras e senhores.
Чем вы там занимались?
- Que é que fazia lá?
Чем вы занимались с Лизой?
O que esteve a fazer com a Lisa?
Чем вы сегодня занимались?
E o que fizeram hoje?
И чем же тогда вы, парни, занимались?
Então o que é que vocês fazem?
Вы чем занимались до увлечения джазом?
O que você fazia antes de começar com o jazz?
Вам известно, чем занимались вы и другие.
Sabe bem o que fez e o que outros fizeram.
Я знаю, чем вы занимались.
Eu sei o que estavam a f azer.
А что папочка скажет, если узнает, чем вы тут занимались?
Que diria o vosso pai se soubesse que estão aqui?
Чем вы там занимались, пока я работал?
O que andaram vocês a fazer?
Чем вы там занимались, судья Херши?
Que faz aqui, Juíza Hershey?
И чем вы сегодня занимались?
Não fizeste hoje nada de novo?
Чем бы вы не занимались, вам похоже удаётся не светиться. Что ж, молодец.
Mas seja o que for anda a safar-se muito bem, portanto, parabéns.
Вы никогда никому не сможете рассказать чем занимались.
Não pode contar isto a ninguém.
Я спрашиваю об этом потому, что ваша жена не знает, чем вы тогда занимались. Надеюсь, вы сможете пролить свет на тот период.
Pergunto-lhe, porque a sua mulher foi muito vaga... acerca do que se passou consigo nessa altura... e estava à espera que me dissesse alguma coisa acerca dessa época do seu passado.
Чем вы там занимались?
A fazer o quê?
И чем же вы занимались всю ночь?
Que fizeram vocês durante 12 horas?
- Мой. Так вы занимались сексом, прежде чем поцеловались?
Então fizeram sexo antes de se beijar?
Чем вы занимались?
- A fazer o quê?
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы 463
чем выше 16
чем вы думаете 308
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы думали 28
чем вы там занимались 24
чем вы там занимаетесь 29
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы 463
чем выше 16
чем вы думаете 308
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы думали 28
чем вы там занимались 24
чем вы там занимаетесь 29
чем выгляжу 29
чем вы здесь занимаетесь 31
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
вы занимались сексом 22
занимались 29
чем вы здесь занимаетесь 31
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
вы занимались сексом 22
занимались 29