Что привело тебя перевод на португальский
456 параллельный перевод
Привет, Люси. Что привело тебя сюда?
Olá, Lucy, qual é a natureza desta visita?
Что привело тебя в Касабланку?
E o que, em nome de Deus, o trouxe a Casablanca?
Привет, коп. Что привело тебя во Флориду?
Olá, chui. O que o traz à Flórida?
Что привело тебя в город?
- O que o traz à cidade?
Бабушка рада тому, что ты пришел, она спрашивает, что привело тебя.
A avó está satisfeita por teres vindo e deseja saber o que te está a incomodar.
Что привело тебя ко мне?
O que te trouxe aqui?
Потрошитель, что привело тебя сюда?
Rip, o que te trouxe aqui?
- Что привело тебя сюда?
- O que a traz por cá?
Что привело тебя на станцию?
O que o traz à estação?
Итак что привело тебя сюда?
Então o que te traz por cá?
что привело тебя к этому повороту, Мэри Уоррен?
Que lhe fez mudar de ideias?
Итан, что привело тебя в город?
Que te traz por cá, Ethan?
Что привело тебя?
O que o traz por cá?
Итак... что привело тебя сюда, в мое скромное заведение?
Então o que te traz ao meu humilde estabelecimento?
Что привело тебя сегодня сюда?
O que te traz aqui hoje?
Так что привело тебя в город, Конрад?
O que te traz cá, Conrad? Há algum problema?
- Эй, Джек. - Голливудский Джек? Что привело тебя в наш скромный участок?
Hollywood Jack, o que te traz à nossa humilde esquadra?
Бад Уайт, что привело тебя в наш подвал?
Bud White! O que te traz cá abaixo à cave?
Джерри, что привело тебя сюда?
- Jerry, que te traz por aqui?
- Что привело тебя сюда?
O que o traz aqui?
Что привело тебя на этот раз, Брант?
O que o traz por cá desta vez, Brunt?
Что привело тебя сюда?
O que te traz por aqui, Hardy?
Что привело тебя в Сибирь?
O que te traz à Siberia?
- Что привело тебя в англоязычный район?
Que te traz a um bairro onde se fala inglês?
Что привело тебя сюда?
Então, o que te traz cá?
Что привело тебя в Принстон?
O que te traz de volta a Princeton?
А что привело тебя в большой город?
O que o traz à grande cidade?
Нет, ложь - это то, что привело тебя сюда.
Não, mentir é o que te trouxe aqui.
- Что привело тебя в Смоллвилль?
- Que o traz a Smallville?
Кларк, что привело тебя сюда так поздно?
Que te traz por cá tão tarde?
Ага. Что привело тебя на Окинаву?
O que a traz a Okinawa?
Что привело тебя в Позитано?
- O que te traz a Positano?
Что привело тебя в эту глушь?
Veio para essa selva... qual foi o motivo?
Что привело тебя сюда? Я думал, ты в Трое.
Julgava que estavas em Troy.
А тебя что сюда привело?
Soube que a trouxeram para cá.
Что тебя привело сюда?
O que veio cá fazer?
Скажи-ка, молодой Люк, что тебя привело в этакую даль?
Diz-me, jovem Luke, o que te trouxe até aqui?
Что тебя привело в Непал?
Ora bem, que fazes aqui no Nepal?
Что тебя сюда привело, сука? !
O que te traz aqui, sua cadela?
Хм, что тебя привело сюда?
Então, o que o traz aqui?
И что тебя сюда привело?
O que te traz cá?
- Что тебя привело в Сьюпериор?
- Que é que te traz a Superior?
Что тебя привело Хэнк?
Então, que o traz cá?
- А что тебя сюда привело?
- Como vieste cá parar?
Что тебя сюда привело?
Que te traz por cá?
Что привело тебя в Рим?
- Kurt, o que faz em Roma?
Фаррелл, что именно привело тебя в ряды армии?
Farrell, afinal por que vieste para o exército?
Ты в порнобизнесе. Что тебя привело к этому?
Então, estás metido na pornografia.
Жаль. - Что тебя сюда привело?
- Então, o que te traz aqui?
Аа! Лекс, что тебя сюда привело?
Lex, que te traz até aqui?
Что тебя сюда привело?
O que te traz aqui?
что привело тебя сюда 174
что привело вас ко мне 17
что привело вас сюда 166
что привело вас 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
что привело вас ко мне 17
что привело вас сюда 166
что привело вас 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45