Что происходит с нами перевод на португальский
121 параллельный перевод
- К тому, что происходит с нами.
- Cego a quê? - Olha o que nos aconteceu, Mike.
Мистер Гаффни. Просто осмотритесь. То, что происходит с нами - вот где безумие!
Sr. Gaffney, a situação que estamos a viver é que é loucura.
Но по сравнению с тем, что происходит с нами сейчас, все это кажется таким поверхностным.
Mas comparado com aquilo em que acabámos por nos tornar, até recentemente... tudo parece tão superficial.
Я прекратил работать на него, чтобы разобраться с тем, что происходит с нами.
Pare com esse papo de "ser especial".
Я думаю что то, что происходит с нами очень интересно.
Eu acho que o que se passa connosco é muito interessante.
"Что происходит с нами, когда мы умираем?"
"O que acontece quando morremos?"
Вы действительно верите, что то, что происходит с нами, может быть объяснено религией?
Acredita mesmo que o que somos pode ser explicado pela religião?
Что происходит с нами?
O que se está a passar connosco?
Все, что происходит с нами, хорошее или плохое, часть нас.
Tudo que acontece connosco, o bom e o mau, faz tudo parte de nós.
Я знаю, но есть люди, которые любят и всё равно что-то встаёт между ними. Мне кажется, так происходит с нами.
Eu sei, mas apesar de se amarem, as pessoas podem afastar-se e é isso que sinto que nos está a acontecer.
Что с нами происходит?
O que é que está nos acontecendo?
Господи, что с нами происходит?
Meu Deus, olhem o que nos está a acontecer!
Ему, наверное, было интересно, что за чертовщина с нами происходит.
Deve ter pensado o que se estava a passar.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Disse-lhe que isso era ridículo. Que não se passa nada entre nós. Que somos só amigas.
Что же с нами происходит?
O que nos aconteceu?
Ведь он виной тому, что с нами происходит.
Não foi este o homem que causou tudo isto?
Я не знаю, что с нами происходит после смерти. Но я могу поспорить : где бы сейчас ни находилась Мэри,.. ... от Индрида Коулда она далеко.
Não sei o que acontece quando morremos, mas onde quer que a Mary esteja agora não está sequer perto de Indrid Cold.
Что все это означает? Что с нами происходит?
Que acontece agora?
- Ты не остаешься, тебе больно видеть, что с нами происходит.
Nunca ficas, porque te dói ver o que nos acontece a nós.
Что с нами происходит?
O que nos está a acontecer?
Я просто не знаю, что с нами происходит.
Só não percebo o que nos está a acontecer.
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
É assim que vai ser, porque vais entrar na menopausa... e eu vou morrer, e não podemos controlar nada do que nos acontece!
" вы хотите, чтобы € поверила, что теперь это происходит с нами?
Querem que eu acredite nisso? Que está tudo a acontecer de novo?
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
A única coisa que posso fazer, que qualquer de nós pode fazer, é dizer a verdade sobre o que acontece e arranjar maneira de viver que nos traiu.
Это только один раз, что здесь с нами происходит.
Foi uma vez sem exemplo, isto que se passou aqui.
Вы не задумывались, что всё, что с нами происходит,... немного... странно?
Alguma vez vos pareceu que as coisas que nos acontecem são um bocado... estranhas? Como, Roy?
Она связана с тем, что с нами происходит.
É sobre o que há conosco! Está bem?
Мы не знаем что с нами происходит.
Não sabemos o que se passa connosco.
Нет. Мы просто будем снимать все, что с нами происходит. А потом, когда случится какая-нибудь чертовщина, мы будем наготове, чтобы сделать видеозапись для потомков.
Vamos filmar tudo o que fazemos e quando alguma coisa estranha acontecer, estaremos nas condições ideais de registá-la para a posteridade.
Не верится, что это происходит с нами!
Não posso acreditar que isto esteja a acontecer à nossa família.
Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой.
Se nos der um segundo, então é mesmo um santo.
Люди увидят что с нами происходит!
As pessoas vão ver o que nos estão a fazer!
Я думал, с нами что-то происходит.
Pensei que tinha algo rolando aqui.
Я просто хочу понять что с нами происходит.
Só quero entender o que se está a passar entre nós.
Я просто хочу понять, что с нами происходит.
Só quero perceber o que se passa connosco.
А теперь-то что с нами происходит?
O que estiver acontecendo, está acontecendo conosco agora.
И ты, если у тебя так все хорошо с тем, что происходит между нами, почему ты так ревнуешь?
E tu, se estás tão bem com a forma como as coisas estão ente nós, porque é que estás tão ciumento?
И вот что с нами происходит.
E é isto que nos acontece.
Знаешь, то что с нами происходит, это нормально.
O que se está a passar entre nós, é normal.
Что с нами происходит?
... de que se trata. - O que se passa?
Посмотите, что с нами происходит.
Olhem o que estamos a fazer uns aos outros.
Я думаю, что это происходит с нами обоими.
Acho que há qualquer coisa que ambos temos em comum.
Нет... не о нас. Это, эм, послушай, вот в чем фишка. Мне очень нравиться проводить с тобой время, но я хотел убедиться, что не будет никаких недоразумений, что мы одинаково думаем о том, что между нами происходит, эм, о том, что мы тусуемся вместе.
É o seguinte, gosto muito de estar contigo, mas quero garantir que não há um mal entendido, que estamos na mesma página sobre nós, estarmos juntos como fazemos.
С нами что-то происходит.
Está a acontecer-nos alguma coisa.
желание побыть вместе, поговорить по душам, что с нами происходит...
O desejo de estarmos juntos, de falar acerca do que se passa comnosco.
Что с нами происходит?
O que aconteceu conosco?
Да что с нами происходит?
O que se passa connosco?
Все, что... с нами происходит, длится уже долго.
As coisas entre nós... Não tem andado bem ultimamente.
- Что с нами происходит? !
- Porque é que isto está a acontecer?
Что с нами происходит?
O que está a acontecer-nos?
Между нами ничего не будет, пока я не выясню, что происходит между мной и Сэмом, а ты не разберешься в отношениях с Рэйчел.
Não pode acontecer nada entre nós, até eu perceber o que se passa entre mim e o Sam, e que tu percebas o que se passa entre ti e a Rachel.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит снаружи 22
что происходит дальше 18
что происходит с людьми 21
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит в мире 29
что происходит снаружи 22
что происходит дальше 18
что происходит с людьми 21