Что это ты делаешь перевод на португальский
1,221 параллельный перевод
Что это ты делаешь?
O que estás a fazer?
Что это ты делаешь?
- Que estás a fazer?
И что это ты делаешь?
Que raios estás a fazer?
Эй, что это ты делаешь с папиным кинопроектором?
Detesto termos apenas a maioria do poder.
Что это ты делаешь, парень?
Que raio estás a fazer, miúdo?
А что это ты делаешь, отец Анатолий?
O que está fazendo você, Gere o Anatoly?
И я сделала то, что ты делаешь постоянно, с той лишь разницей, что сделала это для тебя самого.
Eu fiz o que sempre fizeste, a única diferença é que eu fiz isso a ti.
Ну конечно... То, что ты делаешь - это мерзко и неправильно!
Isso é doentio e errado.
Не могу поверить, что ты это делаешь!
- Não acredito que me faças isto.
Ты делаешь это, потому что ты мой капитан?
Estás a fazer isto por seres a minha capitã?
Так если это все неправда, тогда что ты здесь делаешь, Джек?
Se não é verdade, que é que estás a fazer aqui, Jack?
- Это ты что делаешь?
- Que andas a fazer?
Что ты делаешь? Снимаю это.
- O que estás a fazer?
Привет. Ты что это делаешь?
Olá, tu não fizeste isso.
Или ты делаешь вид, что это кровь?
Ou estás a fingir que é sangue?
Знаешь, я горжусь тобой за то, что ты это делаешь.
Tenho orgulho de ti por fazeres isto.
Что это? Что ты делаешь?
O que estás a fazer?
Ты что же это делаешь, черт тебя подери?
Que raio estás a fazer?
Вопрос такой, и это единственный вопрос : Кто думает, что может делать твое дело лучше, чем ты его делаешь?
A única pergunta que cabe aqui é... quem acha que faz o mesmo que você, melhor que você?
На будущее, я говорю тебе, что-то сделать, и ты, блядь, это делаешь.
Quando eu mandar fazer algo, faça.
Ты что ж это делаешь?
Que está a fazer?
Ты так делаешь, потому что это делает Майк.
Tu fazes isso porque o Mike também faz.
Почему-то у меня такое чувство, что ты нечасто это делаешь. Просто...
Porque será que tenho a sensação que não estás habituado a isto?
Что еще? Ну... еще это то, что ты не делаешь.
Isso é o que você não faz.
Это ты что здесь делаешь?
- Eu? E tu o que estás aqui a fazer?
- Ты что, нарочно это делаешь? - Да нет.
Meu, estás a fazer isso de propósito para me aborrecer?
Что ты делаешь... Это не решение.
Mas isto... o que estás a fazer não é a solução.
Ты что это, чёрт возьми, делаешь?
Que que pensas que estás a fazer?
Ты мошенник, как и я и это не то, что ты делаешь, это ты.
És um vigarista, tal como eu. Não é o que tu fazes, é o que tu és!
Ты что делаешь? Это что ещё такое?
O que é que estás a fazer?
Я не про то что ты делаешь, я про то, как ты это делаешь.
- Não é isso. Não é as cenas que fazes, é como as fazes.
Я не говорил, что ты делаешь это осознанно.
- Não disse que era racional
Папа, да не важно, что ты делаешь. У меня этот лагерь никогда не вызовет светлых чувств, потому что это место никогда не будет настоящим летним лагерем.
Faças o que fizeres, eu nunca terei as tuas experiências porque este sítio nunca será um verdadeiro campo de férias.
Что ты делаешь, чёрт побери? А на что это похоже?
Vou voltar ali e, que Deus me ajude, vou bater-vos com a minha mão do anel.
Медсёстры знают, что ты это делаешь? О, привет!
- As enfermeiras sabem que fazes isto?
Это то, что ты делаешь.
É isso que fazes.
Это то, что ты делаешь, когда кто-то умирает. Ты готовишь. Да.
É o que se faz quando alguém morre, cozinha-se.
То, что ты делаешь Иззи, это не здорово.
Isto que estás a fazer não é saudável.
Это как живое искусство - то, что ты делаешь.
É como arte viva, o que fazes.
Это работа, которую ты делаешь для шефа. Я говорю о том, что ты делаешь для меня.
Isso é o que fazes para o Chefe, e o que vais fazer para mim?
- Нет. - но это просто- - - Что ты сейчас делаешь?
- Não, o que estás a fazer agora?
Что это ты тут делаешь?
Que diabo está a fazer?
А это что ты делаешь?
Isto tudo é para quê?
Ты не должна была соглашаться на это, если не уверена в том, что ты делаешь.
Não devias ter aceitado isto, se não tens certeza do que vais fazer.
- Что ты делаешь? Для чего всё это?
- Que está a fazer?
А Джерри Сайнфилд знает, что ты это делаешь?
Jerry Seinfeld sabe que está a fazer isto? Está na Europa com a família.
Он делал это весь день, и когда это случилось... Когда интерн мешает резиденту... Ты не делаешь того, что лучше для пациента
Ele tem feito isso o dia todo, e quando isso acontece... quando um interno se intromete no caminho de um residente... não é feito o que é melhor para o paciente.
" мен € по € вилс € ребенок потому, что... ты это делаешь, когда выходишь замуж я не совершила ошибки..
Eu tive um bebé porque... é o que se faz quando as pessoas casam. Eu nunca cometi um único erro.
Что это ты делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Я иммею ввиду, мм, ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м, это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
Estares a fazer salsichas Gourmet, não foi certamente a razão porque entraste para a CIA. E o Casey não é um vendedor de electrodomésticos nato, e os segredos governamentais presos no meu cérebro, Isso não é certamente um bónus para a segurança nacional,
За что ты делаешь это со мной?
Porque estás a fazer isto?
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462