Это идеальное место перевод на португальский
82 параллельный перевод
А какое место может быть более подходящим для ожидания конца света? Это идеальное место.
Parece-me o local perfeito para ver se tudo acaba, ou não.
- Да, это идеальное место.
Sim, é perfeito para isso.
Нет, здесь мы этим не занимались. Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
Não, não o fizemos aqui o que é estranho, pois parece um lugar realmente bom.
Думаю, это идеальное место, чтобы воплотить мою американскую мечту.
Seria o lugar perfeito para realizar o meu sonho americano.
Говорит, это идеальное место для съемок фильма про вампиров.
Diz que é o paraíso para os vampiros.
Мири, это идеальное место, чтобы быть вместе.
Miri, este é um lugar ideal para se viver juntos.
Это идеальное место для падения рода Элов.
Este é o lugar perfeito para a queda da casa dos El.
Конечно, в школе тоже есть шкафчики,.. ... но павильон - это идеальное место, чтобы спрятать нечто личное.
A escola tem cacifos, mas o pavilhão seria o local ideal para esconder algo secreto.
Мам, это идеальное место.
Mãe, é perfeito!
Это идеальное место для восстановления сил.
O refúgio perfeito para a fuga dos ratos.
Похоже, это идеальное место.
Parece ser o lugar perfeito.
Ты везунчик, N.Y.U. - это идеальное место для тебя.
A UNI é o lugar certo para ti.
Идеально. Это идеальное место, идеальная погода.
O lugar perfeito, o tempo perfeito.
Отлично.Это идеальное место для тебя.
Óptimo. Estás no lugar ideal para ti.
Это идеальное место для похищения.
É o lugar ideal para levar alguém.
Согласно римской легенде, они поддерживают небо. это идеальное место для того, чтобы смотреть на звёзды.
A filosofia medieval, influenciada por Aristóteles, supunha que não existia na natureza o espaço vazio.
Это идеальное место для нас троих.
Penso que estaremos muito bem todos os três, ahn?
Это идеальное место, чтобы учиться.
É o lugar perfeito para estudar.
- Но это идеальное место, чтобы спрятать тело.
É o lugar ideal para esconder o corpo.
Хорошо? Это идеальное место.
Esta casa é perfeita.
Поэтому это идеальное место, чтобы выяснить новый Evoque истинный Range Rover или большая дизайнерская девчачья блузка.
Então, é o lugar perfeito para decidir se o novo Evoque é um Range Rover de verdade... Ou se é apenas uma bicha estilizada.
Я хочу сказать, что это идеальное место для выброса тела.
É um lugar perfeito para deixar um corpo.
Это идеальное место для логова злодея
É o sítio perfeito para montar um esconderijo maléfico.
Для "Э" это идеальное место, чтобы спрятаться.
Este é o sítio perfeito para "A" se esconder.
Это идеальное место.
É a localização perfeita.
Это идеальное место.
É o local perfeito.
И тебе не кажется, что это идеальное место, чтобы спрятать ключ?
Não achas que seria um belo lugar para se esconder uma chave?
И ваша земля это идеальное место. Эй!
- A sua propriedade seria perfeita...
Это идеальное место. Гудзон.
Não, não posso viajar, não com a minha saúde.
Это идеальное место, чтобы держать заложника.
É o lugar perfeito para se levar um refém.
Он исходил из того, что это идеальное место, чтобы спрятать похищенную девочку.
Bem, não totalmente. Descobriu o sítio ideal para esconder uma rapariga raptada.
И это идеальное место, чтобы спрятать похищенную девушку.
O lugar ideal para esconder uma rapariga raptada.
. Это идеальное место, чтобы убить кого-нибудь.
É o sítio perfeito para matar alguém.
Для человека моих возможностей... это - идеальное место.
Para um tipo como eu... este é um local ideal.
Идеальное место для будущего дома Дэвида. Как мы это сделаем?
Um sítio perfeito para a casa do David.
Это идеальное для нас место.
Este é o lugar para nós.
Это же идеальное место, понимаешь?
É perfeito, percebes?
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
Não sei. Talvez ela se queira certificar que é o melhor sítio para ela.
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
É um longo caminho a percorrer, mas durante um curto período a tundra é o lugar ideal para um herbívoro.
Это было идеальное место.
Era perfeito.
Не говори что это место идеальное.
Não lhe dês a entender que é perfeito
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
É o nosso aniversário, temos que encontrar o lugar perfeito.
Да, но не спать всю ночь для того чтобы найти идеальное место для бельевой корзины - это признак кое чего другого, по моим сведениям.
Sim, mas ficares acordado a noite inteira para encontrares o lugar ideal para o cesto da roupa suja, na minha opinião é sinal doutra coisa. Vá lá, fazes isso mais tarde.
Это же идеальное место для парковки.
É um lugar de estacionamento óptimo.
Это почти идеальное место, чтобы заарканить уязвимую женщину.
Parece ser o sítio perfeito para conhecer mulheres vulneráveis.
Это также идеальное место, чтобы совершить убийство.
E também o lugar perfeito para um assassínio.
Ну, разве это не идеальное место, где можно спрятать свой крестраж?
Não achas provável que tenha lá escondido um Horcrux?
Это идеальное место.
É perfeito.
Это не идеальное место.
Perfeito? ! Este não é o local perfeito.
Идеальное место для всей этой херни с плащами и кинжалами.
É o sítio perfeito para encontros secretos.
Хорошо, если Сет всё ещё пытается завершить жертвоприношение к полуночи, это просто идеальное место.
Se o Seth está a tentar completar o sacrifício até às 24h, aquele é o local ideal para o fazer.
идеальное место 57
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
местонахождение 26
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изображение 16
это история 127
это идея 94
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изображение 16
это история 127
это идея 94
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23