Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это идеальное место

Это идеальное место перевод на турецкий

99 параллельный перевод
Для вас это идеальное место.
- Sizin için mükemmel.
Возможно Революция для него - это идеальное место, где он может спрятаться от кого-то.
Devrimler, isyanlar falan bir insanın kendisini yükseklere çıkarma mekanizmalarıdır.
- Да, это идеальное место.
Evet, bunun için harika bir yer.
Нет, здесь мы этим не занимались. Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
Hayır burada yapmadık ki bu çok tuhaf, çünkü oldukça iyi bir yer gibi görünüyor.
Это идеальное место!
- Harika bir yer!
- Это идеальное место!
- Harika bir yer!
Думаю, это идеальное место, чтобы воплотить мою американскую мечту.
Sanırım Amerika düşümü gerçekleştirmek için mükemmel yer.
Говорит, это идеальное место для съемок фильма про вампиров.
Oranın, vampir setleri için cennet olduğunu söylüyor.
Это идеальное место для падения рода Элов.
El ailesinin yok olması için mükemmel bir yer.
... но павильон - это идеальное место, чтобы спрятать нечто личное.
Ama gizli bir şeyin saklanması için en uygun yer spor salonuydu.
Мам, это идеальное место.
Anne, Bu mükemmel!
Это идеальное место для восстановления сил.
Burası güç toplamak için ideal bir yer.
Похоже, это идеальное место.
Mükemmel bir yere benziyor.
Ты везунчик, N.Y.U. - это идеальное место для тебя.
Çok şanslısın. NYÜ tam sana göre bir yer.
Это идеальное место, идеальная погода.
Mükemmel zaman.
Отлично.Это идеальное место для тебя.
Güzel. Senin için harika bir yerdesin.
Для существа из камня, ... это идеальное место для того, чтобы спрятаться.
Eğer yaşayan taştan bir yaratıksan mükemmel saklanma yeri.
это идеальное место для того, чтобы смотреть на звёзды.
Ve yıldızları en güzel şekilde görebileceğiniz yerlerden biridir.
Это идеальное место для нас троих.
Üçümüz için de mükemmel bir yer.
Это идеальное место для того, чтобы прятать такого дегенерата как он.
Burası onun gibi bir soysuzun saklanması için mükemmel bir yer.
Это идеальное место.
Burası mükemmel.
Это идеальное место для хранения винтовки и боеприпасов - прохладное и сухое.
Silah ve mühimmat saklamak için mükemmel bir ortam. Soğuk, rutubetsiz.
Я хочу сказать, что это идеальное место для выброса тела.
Demek istediğim, ceset gömmek için müthiş bir yer.
Это идеальное место. Здесь я не услышу тебя.
Cha Dong Joo!
Это идеальное место для логова злодея
Şeytani planlar yapmak için çok uygun bir yer yani.
Для "Э" это идеальное место, чтобы спрятаться.
Burası, "A" nın saklanması için mükemmel bir yer.
Это идеальное место.
Bu iş için biçilmiş kaftan.
Это идеальное место.
Sizin için biçilmiş kaftan.
и это не идеальное место для деловых разговоров.
Ve böyle konuları konuşmak için burası uygun bir yer değil.
Идеальное место для будущего дома Дэвида. Как мы это сделаем?
Tam David'in evine uygun bir yerdi.
Это идеальное для нас место.
Burası bizim yerimiz.
Это же идеальное место, понимаешь?
Mükemmel, anlıyor musun?
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
Kendisi için en iyi yeri seçmeye çalışıyordur.
Это же идеальное место для съемок!
Buranın ideal yer olduğunu göremiyor musun?
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
Uzun bir yolculuktu ama tundra, kısa bir süre için otlayan bir canlı için ideal.
Это полностью идеальное место, оно совершенно то, что нужно режиссеру.
o halde neden oraya gidiyoruz!
Это было идеальное место.
Harikaydı.
Не говори что это место идеальное.
Buranın mükemmel olduğunu söyleme.
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
- Fark eder. Yıldönümümüz bu.
Это идеальное место для похищения.
- Burası fazla ıssız.
Да, но не спать всю ночь для того чтобы найти идеальное место для бельевой корзины - это признак кое чего другого, по моим сведениям.
Ama benim lugatımda, çamaşır sepetine uygun bir yer bulmak için bütün gece ayakta kalmak da başka bir şeyin göstergesidir.
Давным-давно это было идеальное место.
Uzun zaman önce, yaşam şartları normaldi.
Это же идеальное место для парковки.
Burası harika bir park yeri.
Это почти идеальное место, чтобы заарканить уязвимую женщину.
Kulağa savunmasız kadınları bulmak için iyi bir yermiş gibi geliyor.
Это также идеальное место, чтобы совершить убийство.
Ayrıca cinayet işlemek için de mükemmel bir yer.
Ну, разве это не идеальное место, где можно спрятать свой крестраж?
Yani orası, onun bir Hortkuluk saklayabileceği bir yer değil mi?
Разве это не идеальное место для уединения, Эрин?
" Mükemmel bir romantik firar, değil mi Erin?
Разве это не идеальное место для уединения, Эрин?
Bu mükemmel bir romantik kaçamak değil mi, Erin?
Это не идеальное место.
Burası hiç kusursuz değil.
Идеальное место для всей этой херни с плащами и кинжалами.
Bu casusluk saçmalığı için gayet uygun.
Хорошо, если Сет всё ещё пытается завершить жертвоприношение к полуночи, это просто идеальное место. Сатана... аминь, аминь, аминь...
Tamam, eğer Seth bu gece kurban verme törenini bitirmek istiyorsa, bunu yapmak için uygun bir yer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]