Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я жду тебя

Я жду тебя перевод на португальский

320 параллельный перевод
" Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
" Querida, espero você com impaciência.
Хорошо. Я жду тебя в "Ла Колиньер".
Conto consigo na "Collinière".
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту.
Mas não esqueças por nem um momento que estou aqui à espera.
Мне так кажется. Завтра я жду тебя.
Vou comer com o Boi, espero-te lá.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
Vais sair? Não, fico em casa à tua espera.
Я жду тебя.
Estou à tua espera.
- Я жду тебя.
- Estou ã espera.
- Я жду тебя.
Estou ã espera.
Вечность! - Я жду тебя.
Estou ã espera.
Я жду тебя!
Já disse!
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Nunca dizem "eu amo-te" Nunca dizem "espero por ti" Nunca nos dedicam um poema como às damas de outrora. Porquê?
Я жду тебя.
Espero-te.
Что-то не так, Джек? - Тогда я жду тебя в уединенном месте.
- Então, espero por ti naquele... local de recato.
Я жду тебя два часа.
Estou à tua espera há duas horas.
Я жду тебя здесь в полночь.
Encontramo-nos aqui... à meia-noite.
Я жду тебя, Виссини.
Estou à tua espera, Vizzini.
- Умри, но будь к тринадцати. - Я жду тебя у Скалари. И будь осторожней, ковбой.
Às 13h, caso devida ou de morte.
Я жду тебя
Ciao, ciao espero-te.
Каждый день я жду тебя.
Todos os dias espero-a.
Я жду тебя уже четыре недели.
Já esperei por ti quatro semanas.
Вот уже более 30 лет я жду тебя.
À 30 anos que o espero.
Я жду тебя, Гилберт! Жду твоего звонка!
Estou à espera do teu telefonema.
И ты честно верил, что после этих пяти лет я все еще жду тебя?
Acreditaste mesmo que, depois de cinco anos, estaria à tua espera?
Я давно тебя жду.
Estava à espera.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
Uma noite longe de ti e eu esperava o dia como uma libertação.
- Я больше не жду тебя.
Não espero mais.
Я вся тебя жду!
Vai pegar uma pneumonia aí fora.
Ты знаешь, чего я от тебя жду?
Sei que sabes o próximo passo, não sabes?
Я тебя как раз жду.
É verdade o que me disseste ontem?
Я тебя жду. Ты едешь?
Espero por ti. vem.
Хорошо, поднимайся сюда, я тебя жду.
Ok, continue, espero por si.
Ты сказал 5 минут, а я уже жду тебя полчаса.
Já aqui estou há meia hora.
Ничего я не жду от тебя.
De ti, não quero nada.
Я тебя жду.
Eu estou aqui parado.
Я тебя жду. Ну улыбнись, что ли.
À espera de um sorriso teu.
Я тебя жду внизу завтракать
Daqui a meia hora come-se. Espero por ti em baixo.
Чего ты так долго? Я тебя давно жду.
Estava à tua espera.
И хоть и жду я тебя
Apesar de chamar por ti
Где ты был, черт тебя дери? Я уже три часа жду твоего звонка.
Estou à tua espera há três horas!
- Я сейчас - Жду тебя здесь, парень
Eu espero aqui, mano.
Я уже жду тебя.
Estou à sua espera.
Битых три часа я тебя жду, как дебил, блядь.
- Ele está à espera desde de que o jogo acabou.
Собирайся! Я тебя жду.
Prepara-te, estou diante da porta.
Я жду от тебя благодарности.
Espero gratidão.
Гилберт, я жду тебя.
Estou à espera do teu telefonema.
Я только сижу и жду тебя.
Só fico aqui... sentado...
И я жду от тебя статью.
E o teu artigo sobre o FBI?
Чего я жду от этого мира? Чего я ожидаю от тебя и от себя самого?
Q ue ando eu a querer de mim ou de tudo neste mundo?
Я только курю пока жду тебя.
Eu estava a fumar um cigarro enquanto te esperava.
Я уже 10 минут тебя жду.
Estou aqui à espera há 10 minutos.
Мы опоздаем на поезд. - Я жду тебя внизу.
Despacha-te, espero lá em baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]