Скажу ей перевод на португальский
574 параллельный перевод
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
Vou dizer que é uma testemunha surpresa que estás a manter secreta.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Eu digo-lhe que não me sinto bem ou coisa assim...
Я скажу ей, что я думаю.
- Olha que eu entro e digo o que penso.
Я скажу ей, чтобы собрала вещи.
Vou mandá-la arrumar as coisas. O Dr. Keagy vem já.
- Я сам скажу ей.
Eu mesmo lhe conto.
Если я скажу ей, что снабжу их ружьями, возможно, она его убедит.
Se eu lhe disser a ela que forneceremos armas, talvez ela o possa convencer.
Я скажу ей.
- Vou dizer-lhe.
Знаете, что случится, если я приду домой и скажу ей, что видел Вас?
Sabe o que vai acontecer quando eu voltar para casa e lhe disser que a encontrei?
- Погоди минуту. Я скажу ей : "Кто такой" П "? " - Верно.
Eu pergunto-lhe : "Quem é o" P " "?
Я клянусь, что скажу ей, что ты "любишь ее больше всего".
Claro amigo. Dir-lhe-ei que o teu amor "altamente espiritual."
- Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
- Sim, claro, claro. Dir-lhe-ei que a amas com profunda paixão. - Está bem.
Если я скажу ей, это ее ранит, а я не хочу делать этого.
Se dissesse, só a magoaria. E não quero fazer isso.
Давай скажу ей, что тебя нет.
Eu digo-lhe que não estás, está bem?
Если я скажу ей, что вы меня позвали, мне кажется, она мне поверит.
Se eu lhe disser que vim a vosso convite... pressinto que ela acreditará em mim.
Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
Vou só dizer-lhe que és um aldrabão que prometeu casar com ela, apesar de já estar casado comigo.
Я скажу ей это по-своему.
Eu digo-lhe à minha maneira.
И подумал, что скажу ей это потом.
E achei que a compensaria mais tarde.
Я скажу ей помягче.
Vou desiludi-la.
Скорее я скажу ей лично.
Prefiro dizer-lhe pessoalmente.
- Ну, я скажу, что доверяю ей.
- Disse-lhe que tinha confiança.
Я ей скажу. И я если мне за это попадет, мне наплевать!
Onde está Manuela?
Что я ей скажу?
Que lhe direi eu?
Ей я скажу.
- Eu conto-lhe.
Может, однажды и я это ей скажу.
Pode ser que um dia eu lhe diga o mesmo.
Я скажу ей.
Eu digo-lhe.
Я скажу полицейским, что вы следили за женой в Челси, и видели, как ее друг варит ей спагетти.
E se lhes contar que a seguiu até ao tal estúdio em Chelsea... e os viu a fazer esparguete e todos esses disparates?
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.
Não tecerei mais comentários sobre o seu depoimento, mas apenas expressarei a minha mais profunda simpatia por ela... em ambos... os infortúnios.
Пусть, я и так ей скажу. Мама!
Que paciência
Как я ей скажу?
Como é que lhe vou contar?
Я больше ничего не скажу, но ты можешь ей помочь.
Ela compõe. Podias ajudá-la, ela merece.
Я скажу ей, чтобы она тебе перезвонила.
Ela não está, Elise.
Это правильно. Куплю ей подарок, скажу правду, и затем мы поженимся.
Compro-lhe um presente e conto-lhe a verdade, para podermos casar.
- Да, я скажу ей, когда она придет.
- Digo-lhe quando ela chegar.
Джанет знать не обязательно. Я ей не скажу.
A Janet não precisa de saber, eu não lhe contarei.
Что я ей скажу?
Que lhe posso dizer?
Что я ей скажу?
Não há nada a dizer.
Я ей скажу?
Queres que eu lhe diga?
Послушайте, что я скажу, не занимайте 27-е число, приглашение остаётся в силе!
O convite para o dia 27 deste mês, está confirmado!
Нет, ничего не говори. Я сам ей скажу.
Deixar estar, dir-lhe-ei eu próprio.
- А что я ей скажу?
Que lhe digo a ela?
Я ей скажу'Здравствуй дорогая, ты не возражаешь если мы снимем квартирку поменьше'
Direi somente, "Olá, querida, " temos que nos mudar para um T1. "
Мне нужна ты сказать Молли то, что я скажу, но ты должна сказать ей это слово в слово, хорошо?
Preciso que digas à Molly o que eu disser, palavra por palavra.
- онечно, € ей скажу - ќ, отлично!
Claro que digo. Óptimo!
Я злился, представляя, что я ей скажу. За сценой, когда я говорил с ней я промямлил :
Estava furioso, a imaginar tudo o que ia dizer-lhe quando a visse, mas quando falei com ela, nos bastidores, portei-me como um cobarde.
Я ей скажу.
- Eu vou contar-lhe.
Я ей скажу.
Vou contar-lhe.
Да, я ей скажу.
Sim, eu digo-lhe.
Если я имею такое большое влияние на нее, я позвоню ей и скажу вернуться к нему.
Se tenho assim tanta influência sobre ela, por que não lhe telefono e lhe digo que volte para ele?
Но я просто скажу это ей, чтобы успокоить.
Mas dir-lhe-ei isso para que não se enerve.
Рискуя вызвать его недовольство, скажу, что это милая добрая девушка, Хотя с семьей ей не слишком повезло. Я бы хотела узнать ее поближе.
Vou contrariar a censura dele e digo que ela é amorosa, apesar da família que tem, e gostaria de conhecê-la melhor.
Буду делать как всегда, никогда ей не скажу.
Da forma como são feitos hoje, nunca teria de lhe contar.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ей было 317
ей было всего 55
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ей было 317
ей было всего 55
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей нужно время 56
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50