Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где мы встретимся

Где мы встретимся перевод на турецкий

84 параллельный перевод
Где мы встретимся?
Nerede buluşabiliriz?
Где мы встретимся?
Nerede buluşacağız?
Будь у телефона и узнаешь, где мы встретимся.
Telefonun başından ayrılma, buluşma yerini bildireceğiz.
Где мы встретимся с этим нанимателем?
Bu iş verenle ne zaman tanışacağız?
Где мы встретимся после того, как ты поздороваешься?
Sen bir merhaba de. Nerede buluşalım?
Где мы встретимся и переведем Т. и Ф. через канадскую границу.
Orada bir araya gelip, onları Kanada'ya geri yollayacağız.
– Где мы встретимся?
- Nerede buluşacağız?
Где мы встретимся?
Nerede buluşalım?
Оставайтесь с нами в следующей части, где мы встретимся с султаном салатов, а потом нас ждёт продолжение интервью с Дермотом Малруни.
Bir sonraki Salatanın Sultanı bölümünde buluşuncuya kadar bizi izlemeye devam edin. Ve sonra da İkinci Bölüm'de Dermont Mulroney ile çok özel bir röportaj olacak :
Э, где мы встретимся, Янто?
Nerede buluşacağız Ianto?
Я позвоню тебе в пути и дам знать где мы встретимся.
Beni alacağınız yeri söylemek için yoldan ararım.
Теперь я укажу тебе новое место Где мы встретимся лицом-к-лицу и обсудим условия моей сдачи властям.
Şimdi sana yeni bir yer tarif edeceğim, yüz yüze konuşup, teslim olma şartlarımı görüşeceğimiz yer.
Я недавно открыла пару мест, где кого-то типа нас никогда не застанут врасплох, так что я составлю для тебя новый план и напишу тебе, где мы встретимся.
Son zamanlarda, bizi hayatta kimsenin yakalayamayacağı bir kaç yer öğrendim, o zaman ben sana yeni bir seyahat programı hazırlar, ve buluşacağımız yeri mesaj atarım.
Хорошо. Где мы встретимся?
Nerede buluşabiliriz?
- Где мы встретимся?
- Nerede buluşacağız?
Я сказала тебе, где мы встретимся, так что будь там или забудь про это.
Nerede buluşucağımızı söyledim, ya orda ol ya da unut bunu.
Что ж, вот где мы встретимся.
İşte buluşacağımız yere geldik.
- Адрес, где мы встретимся.
- Buluşacağımız adres.
Я позвоню и скажу, где мы встретимся.
Telefon edip nerere buluşacağımızı söylerim...
Он должен был связаться со мной после того, как найдет убежище, сообщить мне, где мы встретимся, чтобы мы могли вместе исчезнуть.
Saklanacak bir yer bulunca, benimle temasa geçmesi gerekiyordu- - Nerede buluşacağımızı söyleyecekti. Böylece hep birlikte ortadan kaybolacaktık.
- Где мы встретимся? - Конечно, в Париже!
- Paris'te tabii ki!
Это там где мы встретимся на собеседовании с нашими новыми кандидатами.
Yeni adaylarla orada görüşeceğiz.
Мы встретимся где-нибудь, в Майами или Новом Орлеане.
Bir yerde buluşacağız, Miami ya da New Orleans olabilir.
В какое время и где мы встретимся?
- Çok özür dilerim. Yarın nerede ve saat kaçta?
Где мы встретимся?
- Bu, Dr. Winston'la olan randevunuz.
Где-то там - Она... когда мы встретимся, в груди моей родится...
fakat o dışarda... biryerde... ve onu bulduğumda lades kemiğime kadar onu hissedeceğim!
Мы встретимся там, где нет темноты.
Karanlığın olmadığı yerde buluşacağız.
Киви Фалор сдержал свое слово и направил нас к третьей луне Вало I, где мы завтра встретимся с лидером террористов, Ортой.
Keeve Falor sözünü tuttu ve bizi, terörist lideri Orta ile yarın buluşacağımız yere, Valo I'in üçüncü ayına yönlendirdi.
Скажи, где мы с тобой встретимся.
Nerede buluşacağımızı söyle.
А я каждый день ходил к тому Цветочнику! Спал в кабинете, ожидая, что вы придете. Я не знал, где вы, но знал, что мы встретимся!
o çiçekçiye hergün gittim ofisteki divanda yatarken senin de... nerde olduğunu bilmiyorum ama ne yapmamız gerektiğini...
Если наша группа разделится на две отдельные группы... то где же мы встретимся опять?
Eğer grup birbirinden ayrılırsa diğerlerine katılmak için... buluşabileceğimiz bir yer var mı?
Например? мы случайно где-нибудь встретимся.
Ne gibi? Eğer kaderimizde görüşmek olsaydı sanırım tesadüfen bir yerlerde karşılaşırdık.
Ребят, мы должны выбрать место где встретимся, если разбежимся.
Çocuklar, ayrılma durumumuz olursa buluşacağımız bir yer seçmeliyiz.
Я же возьму и отвезу его в мое семейное имение в Бушоне, где мы и встретимся на следующий день.
Gece gemiyi boşaltır ve yükü Bouchon'daki evimize götürürüm, ve ertesi gün orada buluşuruz.
- И ты меня любишь, и мы снова встретимся там, где нашей любви и свободе никто не сможет помешать.
Sen de beni seviyorsun. Aşkta ve özgürlükte yine birlikte olacağız.
Так где мы встретимся?
Öyleyse nerede buluşuyoruz?
Где мы сегодня встретимся?
- Nerede buluşmak istersin?
Где мы встретимся?
Nerede görüşelim?
Я и не знаю, где мы встретимся.
Vedaları hiç becerememişimdir.
- Где мы встретимся?
Seninle nerede buluşayım?
Ты привозишь Сару невредимой и... И мы встретимся где угодно.
Sara'ya zarar vermeden getir ve ben de seninle istediğin her yerde buluşayım.
Просто скажи мне, где мы встретимся.
Nerede buluşacağımızı söyle.
Но если мы встретимся сейчас, то обнимемся где-нибудь внутри госпиталя, а ведь это выглядит лучше именно на улице!
Buysa bana daha çok dışarıda yapmamız gereken bir şeymiş gibi geliyor.
Так, мы же не обговорили, где встретимся.
Nerede buluşacağımızı söylemedi.
Хм, где мы с ним встретимся?
Nerede buluşacağız peki?
Встретимся в ангаре, где мы нашли украденный вертолёт, и я всё там объясню.
Çalınan helikopterin olduğu hangarda buluşalım.
Я не уверен, где мы встретимся.
Nerede karşılaşırız emin değilim.
Как только вас подготовят, мы встретимся в лаборатории, где вам имплантируют аортальный клапан с помощью катетера.
Sizi hazırladıkları zaman laboratuarda sizinle buluşup TAVI'yi yapacağım.
Привет, ты где? Я думал, мы встретимся в Тэндайн.
- Neredesin?
Встретимся там, где мы вошли.
Geldiğimiz yerde buluşalım.
если ты не будешь так... что полупьяный впервые ведущий подводную лодку придурок... где мы встретимся с эко-террористами ведомыми каким-то психом который готов окутать всё восточное побережье облаком нервно-паралитического газа?
- Kapa çeneni. ... hepimiz daha mutlu olurduk, eğer sen şey olmasaydın... Ne... endişeli mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]