Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где мы сейчас находимся

Где мы сейчас находимся перевод на турецкий

40 параллельный перевод
Эльма, а где мы сейчас находимся?
Elma! Bulunduğumuz yer neresi?
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Bulunduğumuz rotaya sürüklediler.
Причина в месте, где мы сейчас находимся.
Nedeni uzayın bu bölgesinde bulunmamız.
Во всей Европе сейчас нет места более безопасного, чем то, где мы сейчас находимся.
Bütün Avrupa'da şu anda bulunduğunuz yerden..... daha güvenli olan..... bir yer bulunmamaktadır.
Слушай, сукин сын, знаешь, где мы сейчас находимся?
Nerede olduğumuzu biliyorsun âdi herif.
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Bulunduğumuz mevkide ışık hızında hareketlilik görünüyor. Bu hareketlilik solucan deliğinin son göründüğü yer olmasından dolayı.
Вы не знаете, где мы сейчас находимся?
Şu anda nerde olduğumuzu bilmiyor musun?
Ну и где мы сейчас находимся?
Neredeyiz Max?
Давайте отвлечёмся на минуту и подумаем о том где мы сейчас находимся.
Şu an nerede olduğumuzu düşünmeye ne dersiniz?
Думаете меня волнует, где мы сейчас находимся?
Nerede olduğumuz umurumda mı sence?
Я потерял стрелка и помощника, которых я послал в Кентукки, и двоих людей на мексиканской границе... все это дело рук одного из федеральных маршалов, того, кто убил названного мною ранее помощника Томми Бакса, не так далеко от места, где мы сейчас находимся.
Kentucky'ye yolladığım ortağım Hunter'ı ve Meksika sınırında da iki adamımı ve hatta şu anda olduğumuz yerden pek uzakta olmayan başka bir yerde Tommy Bucks adındaki iş arkadaşımı bütün bu kişileri aynı Federal Şerif vurdu.
И в конце, мы все ещё будем работать вместе здесь, где мы сейчас находимся.
Ve sonunda ikimiz de hala burada çalışıyor olacağız ait olduğumuz yerde.
Но это место, где мы сейчас находимся - некоторые волонтеры из группы Скорой помощи даже ни за что не приедут сюда.
Ama şu anda bulunduğumuz bu alana, gönüllü çalışan bazı ilk yardım uzmanları buraya gelmezler bile. Beni gönderirlerdi.
К сожалению, мне нельзя назвать место, где мы сейчас находимся.
Ne yazık ki, sana nerede bulunduğumuzu söyleyemeyeceğim.
Ты знаешь где мы сейчас находимся?
Şu an nerede olduğumuzu biliyor musun, Hunt?
С этого места я могу посмотреть на небо и определить где мы сейчас находимся.
Bu noktadan, gökyüzündeki bir şeye bakıp nerede olduğumuzu bulabilirim.
Ну, реально или нет... они не знают где мы сейчас находимся.
Gerçek olsun olmasın, neredeyiz bilmiyorlar.
Где мы сейчас находимся? В Афганистане.
Şu an neredeyiz?
Я вырос в 20 минутах от места, где мы сейчас находимся.
Durduğumuz yerden 20 dakika mesafede büyüdüm.
Место, где мы сейчас находимся, навсегда станет священным, и мы обязаны помнить ту немыслимую жертву, которую здесь принесли.
Şuanda, ayak bastığımız bu yer... Onu buradan götürelim! ... sonsuza kadar kutsanmıştır ve bizler burada verilen inanılmaz fedakarlığa her daim saygıyla anacağız.
Где мы сейчас находимся...
Şu an nerede olduğumuz gerçekten...
Где мы сейчас находимся?
Tam olarak neredeyiz?
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся.
Komik olmaya mı çalışıyorsun?
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Şu anda bizim de durumumuz bu.
Сейчас на всей Земле, никто не знает, где мы находимся
Bir düşün, Chuck. Şu anda dünyadaki hiç kimse nerede olduğumuzu bilmiyor.
Это путь примерно в 100 шагов - между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Tamam, su an oldugumuz yerle rüya evimizi yapmamiz arasinda yüzlerce adim var.
Сейчас мы действительно находимся на территории КНР, сэр, но в нашей стране то, что вы делаете, независимо от того, где вы это делаете, называется похищением, и это противозаконно.
Şu an Çin Halk Cumhuriyeti topraklarında olsak da bu ülkede yaptığınız bu şeye, - her nerede yaparsanız yapın - adam kaçırma denir ve hukuka aykırıdır.
Сейчас мы находимся черт знает где.
Şimdi bir yerlere geliyoruz.
Давайте подумаем о месте, где мы находимся сейчас.
Şu anda bulunduğumuz noktayı düşünelim biraz.
Где, черт возьми, мы сейчас находимся?
Neredeyiz biz?
Мне сейчас надо найти окно, понять, где мы находимся. И... И тогда мы сможем дойти назад.
Nerede olduğumuzu anlamam için yalnızca bir pencere lazım ve... ve sonra geri yürüyebiliriz.
Но впереди все еще большой путь, чтобы попасть туда, где сейчас находимся мы.
Ancak bugün olduğu seviye gelmesi için daha çok yol vardı.
Сара, где мы сейчас с тобой находимся?
- Sarah, biz şimdi neredeyiz?
Прямо сейчас мы перемещаемся в родильную комнату, где мы уже находимся.
Şimdi doğumhaneye canlı yayına gidiyoruz aslında zaten oradayız.
Может быть я излишне все контролирую, но именно поэтому мы сейчас там, где и находимся.
Ben bir kontrol manyağı olabilirim ama bugün bulunduğumuz yer bunun sayesinde oldu.
Ты не знаешь, где мы находимся или сколько сейчас времени.
Nerede olduğumuzu bilmiyorsun, ya da saatin kaç olduğunu.
Мы сейчас находимся непонятно где, и мы понятия не имеем, куда собираемся вломиться.
Hiçliğin ortasında bir yerdeyiz. Neye yürüdüğümüzü bile bilmiyoruz.
Это где мы находимся сейчас.
Şu anda buradayız.
Долгожданный марш за свободу и рабочие места на Вашингтон начался, насчитывается около 100 000 людей, которые идут по Конститьюшн-авеню в сторону мемориала Линкольна, где мы сейчас и находимся.
İş ve özgürlük için epeydir beklenen yürüyüş Washington DC'de başladı. Ve 100.000'i bulması beklenen kalabalığın yarısı kadarı şu anda bulunduğumuz Constitution Caddesi'nden Lincoln Anıtı'na doğru ilerliyor.
Где, чёрт возьми, ты думаешь мы сейчас находимся?
Sence şu anda biz neredeyiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]