Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где мы его нашли

Где мы его нашли перевод на турецкий

70 параллельный перевод
В конце концов из-за него возникло столько сложностей, что мы решили немножко его почистить и снова положить туда, где мы его нашли.
Öyle çok karmaşa yarattık ki, biz de onu temizleyip bulduğumuz yere koymaya karar verdik.
Фронты гравитационных волн переместили корабль туда, где мы его нашли
Çekim dalgaları onu bulduğumuz yere kadar sürüklemiş.
- Где мы его нашли?
- Bu adamı nereden bulduk?
Нам приказано отослать... тело Апофиса на планету, где мы его нашли.
Emirlerimiz Apophis'in bedenini onu bulduğunuz koordinatlara geri göndermek.
Недалеко от места, где мы его нашли.
Onu bulduğumuz yere uzak değil.
В той комнате, где мы его нашли, был аквариум с ядовитыми особями.
Onu bulduğumuz odadaki akvaryumda bazı zehirli su ürünleri vardı.
На его теле была найдена обширная травма от тупого предмета с характерным рисунком, но вокруг места, где мы его нашли, нет ничего, что могло бы объяснить такого рода травму.
Ceset incelendiğine göre bir travma geçirmiş, fakat kastı bir itmenin olduğuna dair bir şey yok.
Нам стоит оставить его там, где мы его нашли.
Onu orada bırakmalıydık.
Может нам вернуться туда, где мы его нашли.
- Onu bulduğumuz yere dönmeliyiz belki.
Значит место, где мы его нашли, я полагаю, не было логовом убийцы?
Şu bulduğumuz yer o zaman katilin mabedi değildi, öyle mi?
В квартиру где мы его нашли.
Onu bulduğumuz evi gösteriyor harita.
Где мы его нашли.
Onu bulduğumuz yerden.
Мы не смогли его найти, но мы нашли парня, который может знать, где он.
Bulamadık ama nerede olduğunu bilen birini bulduk.
Они оставили тело нашего жреца там, где мы точно нашли бы его.
Atreides sarayındaki adamlarımıza söyleyin, rahip Javid...
Свидетели говорят, что вы с ним ссорились, и мы знаем, что вы были в том месте, где мы нашли его.
Tanıklar onunla tartıştığınızı söylüyor ayrıca cesedin bulunduğu yerde olduğunuzu biliyoruz.
Там, где мы его нашли, крови было немного. Значит, он умер где-то в другом месте.
- Biraz sinirlendim.
Я оставил одного из лучших наших оперативников на планете, где мы нашли его.
Onu ararken en iyi özel operasyon ekibimden birini gezegende bıraktım.
- Мы нашли дыру в том месте, где по его словам, он выстрелил в асфальт, но гвоздя не нашли, даже после осмотра всего квартала с металлодетекторами.
- Yola ateş ettiği yerde bir deliğe benzer bir şey bulduk, ama sokağı metal dedektörleriyle taramamıza rağmen çiviyi bulamadık.
Я заставил офицеров перерыть весь дом отчима, орудия убийства мы не нашли, но он должен где-то его прятать.
Polislere üvey babanın evini arattım - Cinayet silahı yok, ama biryerde saklıyor olmalı.
Где бы Дрю ни держал Мака, он хочет, чтобы мы нашли его, я в этом уверена.
Adım gibi eminim ki, Drew Mac'i her nerede tutuyorsa, şu anda onları bulmamızı bekliyor.
И вы хотите узнать, где мы нашли его?
- Evet öyle. Nerede bulduğumuzu bilmek ister misiniz?
Мы нашли его в соседнем доме, где был убит Кристофер Перез.
Bunu Christopher Perez'in öldürüldüğü bitişiğinizdeki evde bulduk.
Один мы нашли на соседней улице где его сбило машиной и вот этот.
Ama iki tane çanta vardı. Biri ezildiği caddede yanındaydı.
Видишь ли, мы нашли твою кровь в туалете ресторана, где было обнаружено его тело.
Restoranda cesedi bulduğumuz yerde,.. ... senin kanını bulduk.
Первая точка - дом велосипедиста... А вторая - место, где мы нашли его труп.
Burası bisikletlinin sahildeki adresi burası da yolun kenarında ölüsünü bulduğumuz yer.
Мы нашли ее на месте, где было спрятано тело в одном из его старых дел.
Kadını onun eskiden çalıştığı bir çöplükte buluyoruz.
Если бы я помнил, то знал бы, где он, - и мы нашли бы его.
- Eğer onu bilseydim nerede olduğunu bilirdim ve bulurduk.
Что интересно, потому что дом, где мы нашли его тело, был не его.
Onu bulduğumuz evin kendisine ait olmadığı düşünülünce bu ilginç.
Мы нашли новое место и полюбили его, место, где может нет водопровода, но зато есть кое-что более ценное.
Kendimize sevebileceğimiz İçinde tesisatı olmayan ama çok daha fazlasına sahip olabileceğimiz yeni bir yer bulduk.
Плохие - мы нашли твой пистолет, там где ты его оставил, в мусорке позади магазина "Лэдди" с твоими на нём отпечатки.
Kötü haber, silahı Laddie içki dükkânının arkasında bıraktığın yerde üzerinde parmak iziyle bulduk.
Мы нашли его в вестибюле, где был убит ваш муж.
Onu kocanın öldürüldüğü giriş katında bulduk.
Мы нашли его по твоему ордеру, значит ты знал, где он был все это время, так?
Onu senin arama izninle bulduk, başından beri onun yerini biliyordun, değil mi?
Мы не нашли никаких телесных улик в фургоне, ни в доме его тетушки, где он живет.
Karavanda ya da yaşadığı teyzesinin evinde fiziksel bir kanıt bulamadık.
Убили здесь, а потом перенесли на две мили по берегу, где мы его и нашли.
Burada öldürülüp, sonra da 3.5 km öteye, onu bulduğumuz yere götürülmüş.
Один мы нашли на соседней улице где его сбило машиной и вот этот.
Biri ezildiği caddede yanındaydı.
Его, наверное, машина переехала, но айтишники отследили серийный номер до магазина, где он его купил, который находился прямо рядом с отелем, где мы нашли...
Üstünden araba geçmiş olmalı. Ama Bilgi İşlem, seri numarasının izini sürüp alınan yeri buldu, ki orası da otoyol kenarındaki bir motelin hemen yanındaydı. Hani şu keskin nişancının profilini bulduğumuz motel.
Мы нашли этот украденный вашим клиентом пистолет на месте преступления с попыткой ограбления, подходящего под его образ действия, где также было совершено двойное убийство.
Müvekkilinizin çaldığı silahı soygun girişiminde bulunulmuş bir olay yerinde bulduk. Onun yöntemlerine uyuyor, Venice civarında. Ve aynı yerde iki cinayet işlenmiş.
Мы осмотрели его.Где они её нашли?
- Aracı arıyoruz.
Нашли мы его там где он быть то и не должен.
Bunu olmaması gereken bir yerde bulduk.
– Тот, где был Стю в день, когда мы его нашли.
- Stu'yu onun içinde bulduğumuz gün.
Мы нашли косвенную улику в этой машине, связывающую его с убийством Флегмана, но ни одного намека на то, где он сейчас находится.
Flegman'ın cinayetiyle bağlantılı bu arabada ikinci dereceden kanıt bulduk ama şimdiki yerinde bir kanıt yok.
Мы нашли его в такси, где ты и хотел его оставить.
Geri almak istersin diye, taksinin birinden aldık.
Знаешь, мы нашли его убитым на верху на дороге где начинает парковка.
O adamı şu katlı otoparkın üst katında öldürülmüş olarak bulduk.
И его отбросило на стену, где мы нашли пятна крови.
Kana bulamış yere doğru duvara fırlatmış.
И потом, ты подбросил ее тело в лимузин и спрятал тело Лекса там, где мы бы его не нашли, так?
Sonrasında, kızın cesedini limuzine koydun ve Lex'in cesedini bulamayacağımız bir yere attın.
Итак, его убили здесь, и перенесли на две мили вниз по побережью, где мы его и нашли.
Perşembeden beri köpeği olan herkes buradan geçiyor. O zaman burada öldürüldü.
Мы нашли его тело в здании, где ночевали бездомные.
Cesedi, evsiz meskeni olan bir binada bulundu.
Ну, надзиратель тюрьмы, где Пол Кольер отбывал срок, дал нам список его приятелей, и мы нашли одного...
Paul Collier'ın yattığı cezaevinin müdürü bize mahkumun yakın arkadaşlarının listesini verdi.
Джареда Темпла, он живёт прямо через улицу от места, где мы нашли тело Криса Джексона в багажнике его БМВ.
Onlardan biri, Jared Temple bagajında Chris Jackson'ın cesedini bulduğumuz BMW'nin tam karşısındaki apartmanda oturuyor.
Мы нашли его, проследили за ним до его дома, где он положил картину в багажник.
Az önce evine gitti ve tabloyu arabasının bagajına koydu.
- Есть идеи, где он может быть? Но тот факт, что он пропал, и никто даже не пытается его искать наводит на мысль что кто-то не хочет, чтобы мы его нашли. - Нет.
- Nerede olduğu hakkında bir fikrin var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]